Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden certificat » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het zou beter zijn ze te vervangen door de woorden « certificat de libération ».

Ils gagneraient à être remplacés par les mots « certificat de libération ».


- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 201 van 17 juli 2014, bladzijde 54.137, moet de volgende correctie worden aangebracht: In de Franse tekst van artikel 10 moeten de woorden "du certificat d'aptitude" vervangen worden door de woorden "de l'attestation d'aptitude".

- Erratum Au Moniteur belge n° 201 du 17 juillet 2014, page 54.137, il y a lieu d'apporter la correction suivante : Dans le texte français de l'article 10 les mots "du certificat d'aptitude" sont remplacés par les mots "de l'attestation d'aptitude".


Artikel 1. In artikel 1, 1°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 mei 2012 tot aanwijzing van de leden van de Beroepsraad tegen de beslissingen tot weigering van de toekenning van het " Certificat d'Etudes de Base" op het einde van het lager onderwijs, worden de woorden " Jean-Luc ROLAND" vervangen door de woorden " Marc-Antoine POLIS" en de woorden " Thien KHUC" door de woorden " Stéphane ARTS" .

Article 1 . A l'article 1 , 1°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 mai 2012 relatif à la composition du Conseil de recours contre les décisions de refus d'octroi du Certificat d'Etudes de Base au terme de l'enseignement primaire les termes « Jean-Luc ROLAND » sont remplacés par les termes « Marc-Antoine POLIS » et les termes « Thien KHUC » sont remplacés par les termes « Stéphane ARTS ».


2º Er is een fout geslopen in de redactie van de Franse tekst : niet de woorden « les certificats » maar de woorden « le certificat » moeten worden vervangen.

2º Il y a ici une erreur de rédaction dans le texte français : ce n'est pas « les certificats », mais « le certificat » qui doit être remplacé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er wordt op gewezen dat de woorden « le certificat d'études moyennes du degré supérieur » in het Franstalig onderwijs vervangen zijn door de woorden « le certificat d'enseignement secondaire supérieur (C.E.S.S.) ».

On fait remarquer que « le certificat d'études moyennes du degré supérieur » a été supprimé et remplacé, du moins du côté francophone, par « le certificat d'enseignement secondaire supérieur (C.E.S.S.) ».


Er wordt op gewezen dat de woorden « le certificat d'études moyennes du degré supérieur » in het Franstalig onderwijs vervangen zijn door de woorden « le certificat d'enseignement secondaire supérieur (C.E.S.S.) ».

On fait remarquer que « le certificat d'études moyennes du degré supérieur » a été supprimé et remplacé, du moins du côté francophone, par « le certificat d'enseignement secondaire supérieur (C.E.S.S.) ».


2º Er is een fout geslopen in de redactie van de Franse tekst : niet de woorden « les certificats » maar de woorden « le certificat » moeten worden vervangen.

2º Il y a ici une erreur de rédaction dans le texte français : ce n'est pas « les certificats », mais « le certificat » qui doit être remplacé.


In de Franse tekst van artikel 8, § 2, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 22 maart 2001, worden de woorden " certificat d'enseignement secondaire supérieure" vervangen door de woorden " certificat d'enseignement secondaire supérieur" " .

Dans l'article 8, § 2, de la même loi, remplacé par la loi du 22 mars 2001, les mots " certificat d'enseignement secondaire supérieure" sont remplacés par les mots " certificat d'enseignement secondaire supérieur" " .


- de woorden " le certificat de formation d'exploitant agricole" worden vervangen door de woorden " du certificat de formation d'exploitant agricole" .

- les mots " le certificat de formation d'exploitant agricole" sont remplacés par " du certificat de formation d'exploitant agricole" .


2° in punt 1°, d) van de Franse versie worden de woorden " le certificat" vervangen door het woord " certificat" ;

2° au point 1°, d), les mots " le certificat" sont remplacés par " certificat" ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden certificat' ->

Date index: 2022-09-20
w