Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woorden bepaald krachtens » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


de bepalingen krachtens welke de verordening wordt vastgesteld,voorafgegaan door de woorden gelet op

les dispositions en vertu desquelles le règlement est arrêté,précédées du mot vu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2· in het eerste lid, a), worden de woorden “bepaald krachtens artikel 54 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen” vervangen door de woorden “die voor hem werd aangewezen als verplichte plaats van inschrijving”.

2· dans l’alinea 1 , a), les mots “determinee en vertu de l’article 54 de la loi du 15 decembre 1980 sur l’acces au territoire, le sejour, l’etablissement et l’eloignement des etrangers” sont remplaces par les mots “qui lui a ete designee comme lieu obligatoire d’inscription”.


Art. 97. In artikel 184, derde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 11 december 2008, wordt het woord "ofwel" ingevoegd tussen de woorden "waarvoor de meerwaarden" en de woorden "zijn vrijgesteld krachtens" en worden de woorden "ofwel niet belastbaar zijn overeenkomstig artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, of artikel 228, § 2, 9°, h," ingevoegd tussen de woorden "bepaald in artikel 192, "en de woorden "is h ...[+++]

Art. 97. Dans l'article 184, alinéa 3, du même Code, remplacé par la loi du 11 décembre 2008, le mot ", soit," est inséré entre les mots "pour lequel les plus-values" et les mots "sont exonérées en vertu" et les mots "soit, ne sont pas imposables conformément à l'article 90, alinéa 1, 9°, premier tiret, ou à l'article 228, § 2, 9°, h," sont insérés entre les mots "prévue à l'article 192," et les mots "le capital libéré".


In de Nederlandse tekst van artikel 8, § 1, eerste lid, van de wet van 15 april 1965 betreffende de keuring van en de handel in vis, gevogelte, konijnen en wild en tot wijziging van de wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel, worden de woorden « of behorende tot een van de krachtens artikel 4, § 2 bepaalde gevallen ongeschikt worden verklaard » vervangen door de woorden « of ongeschikt voor consumptie door de mens worden verklaard in een van de gevallen bepaald krachtens ...[+++]

Dans le texte néerlandais de l'article 8, § 1 , alinéa premier, de la loi du 15 avril 1965 concernant l'expertise et le commerce du poisson, de volailles, des lapins et du gibier et modifiant la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes, les mots « of behorende tot een van de krachtens artikel 4, § 2 bepaalde gevallen ongeschikt worden verklaard » sont remplacés par les mots « of ongeschikt voor consumptie door de mens worden verklaard in een van de gevallen bepaald krachtens ...[+++]


A. in § 1, 2º, worden de woorden « of in de bepalingen door de Koning bepaald krachtens artikel 79bis, § 2, tweede lid » vervangen door de woorden « of van de uitzonderingen bepaald bij de artikelen 22, § 1, 5º, en 46, eerste lid, 4º, maar voor deze twee laatste uitzonderingen met inachtneming van de eventueel door de Koning op basis van artikel 79bis, § 2, vastgestelde voorwaarden »;

A. au § 1 , 2º, les mots « ou aux dispositions déterminées par le Roi en vertu de l'article 79bis, § 2, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « ou aux exceptions prévues aux articles 22, § 1 , 5º, et 46, alinéa 1 , 4º, ces deux dernières exceptions devant respecter les conditions éventuellement fixées par le Roi sur pied de l'article 79bis, § 2, »;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. in § 1, punt 2º, worden de woorden « of in de bepalingen door de Koning bepaald krachtens artikel 79bis, § 2, tweede lid » vervangen door de woorden « of van de uitzonderingen bepaald bij de artikelen 22, § 1, 5º en 46, eerste lid, 4º, maar voor deze twee laatste uitzonderingen met inachtneming van de eventueel door de Koning op basis van artikel 79bis, § 2, vastgestelde voorwaarden »;

A. au § 1 , point 2º, les mots « ou aux dispositions déterminées par le Roi en vertu de l'article 79bis, § 2, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « ou aux exceptions prévues aux articles 22, § 1 , 5º et 46, alinéa 1 , 4º, ces deux dernières exceptions devant respecter les conditions éventuellement fixées par le Roi sur pied de l'article 79bis, § 2, »;


In het 2º van § 1 van artikel 87bis de woorden « of in de bepalingen door de Koning bepaald krachtens artikel 79bis, § 2, tweede lid » vervangen door de woorden « of van de uitzonderingen bepaald in de artikelen 22, § 1, 5º en 46, eerste lid, 4º, maar voor deze twee laatste uitzonderingen met inachtneming van de eventueel door de Koning op basis van artikel 79bis, § 2, vastgestelde voorwaarden ».

Au point 2º du § 1 de l'article 87bis, remplacer les mots « ou aux dispositions déterminées par le Roi en vertu de l'article 79bis, § 2, alinéa 2 » par les mots « ou aux exceptions prévues aux articles 22, § 1 , 5º et 46, alinéa 1 , 4º mais pour ces deux dernières exceptions dans le respect des conditions éventuellement fixées par le Roi sur pied de l'article 79bis, § 2 ».


De voorschriften bepaald door en krachtens artikel 110 van dezelfde wet zijn van toepassing" vervangen door de woorden "artikel 2, 26° van de wet van 25 oktober 2016.

Les dispositions prévues par et en vertu de l'article 110 de la même loi sont d'application" sont remplacés par les mots "au sens de l'article 2, 26°, de la loi du 25 octobre 2016.


Teneinde aan alle volledig werklozen, ongeacht of zij al dan niet uitkeringsgerechtigd zijn, de verhoogde kinderbijslag van artikel 42bis van de AKBW toe te kennen (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1608/005, pp. 2-3), voorziet artikel 205 van de wet van 22 december 2008 in de schrapping van de woorden « uitkeringsgerechtigde » en « vergoede » in het voormelde artikel 42 bis. Krachtens artikel 207 van diezelfde wet treedt artikel 205 in werking op de datum bepaald bij konin ...[+++]

Afin d'attribuer à tous les chômeurs complets, qu'ils soient indemnisés ou non, le supplément d'allocations familiales visé à l'article 42bis de la LGAF (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1608/005, pp. 2-3), l'article 205 de la loi du 22 décembre 2008 supprime le mot « indemnisé » dans l'article 42bis précité. En vertu de l'article 207 de la même loi, l'article 205 entre en vigueur à la date déterminée par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.


Art. 39. In artikel 29 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° tussen de woorden "de aanvraag" en de woorden "aan de beoordelingsgronden" wordt de zinsnede ", in voorkomend geval," ingevoegd; 2° de woorden "vermeld in titel IV van de VCRO en titel V van het DABM" worden vervangen door de zinsnede "bepaald bij of krachtens : 1° titel IV van de VCRO; 2° titel V van het DABM; 3° het decreet van 15 juli betreffende het integraal handelsvestigingsbeleid".

Art. 39. A l'article 29 du même décret sont apportées les modifications suivantes : 1° entre les mots « la requête » et les mots « aux motifs de l'évaluation » est insérée la partie de phrase « le cas échéant »; 2° les mots « visé au titre IV du VCRO et au titre V du DABM » sont remplacés par la partie de phrase « défini par ou en vertu » : 1° du titre IV du VCRO; 2° du titre IV du DABM; 3° le décret du 15 juillet relatif à la politique d'implantation commerciale intégrale ».


Art. 42. In artikel 44 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° tussen de woorden "de aanvraag" en de woorden "aan de beoordelingsgronden" wordt de zinsnede ", in voorkomend geval," ingevoegd; 2° de woorden "vermeld in titel IV van de VCRO en titel V van het DABM" worden vervangen door de zinsnede "bepaald bij of krachtens : 1° titel IV van de VCRO; 2° titel V van het DABM; 3° het decreet van 15 juli 2016 betreffende het integraal handelsvestigingsbeleid".

Art. 42. A l'article 44 du même décret sont apportées les modifications suivantes : 1° Entre les mots « la requête » et les mots « aux motifs de l'évaluation » est insérée la partie de phrase « le cas échéant »; 2° les mots « visé au titre IV du VCRO et au titre V du DABM » sont remplacés par la partie de phrase « définis par ou en vertu » 1° du titre IV du VCRO; 2° du titre IV du DABM; 3° le décret du 15 juillet 2016 relatif à la politique intégrale d'implantation commerciale ».




D'autres ont cherché : woorden bepaald krachtens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden bepaald krachtens' ->

Date index: 2022-05-02
w