Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Behoudens andersluidend besluit

Traduction de «woorden behoudens andersluidend » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
behoudens andersluidend besluit

sauf décision contraire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2) de werking van een aantal andere bepalingen, hoewel hernomen in het onderhavige ontwerp, werd verzacht ingevolge de toevoeging van de woorden "behoudens andersluidend beding in de opdrachtdocumenten".

2) d'autres dispositions, bien que reprises dans le présent projet, ont été atténuées par l'ajout des mots « sauf disposition contraire dans les documents du marché ».


De woorden "behoudens uitdrukkelijk andersluidende beslissing" kunnen beter worden vervangen door de woorden "behoudens een beslissing in omgekeerde zin", aangezien die beslissing moet worden gemotiveerd en, uit dat oogpunt, uitdrukkelijk de toegekende afwijking moet bevatten, die overigens moet stroken met het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie.

Les mots « sauf décision expresse contraire » seront plus judicieusement remplacés par ceux de « sauf décision en sens contraire », cette décision devant être motivée et donc, sous cet angle, comporter expressément la dérogation octroyée qui respectera par ailleurs le principe d'égalité et de non-discrimination.


Mevrouw Nyssens dient amendement nr. 132 in (stuk Senaat, nr. 2-256/10, subamendement op amendement nr. 120) dat ertoe strekt in artikel 2, in het eerste lid van de voorgestelde § 1, de woorden « behoudens andersluidende bepalingen in wetten of decreten » te vervangen door de woorden « onverminderd specifieke, gunstigere bepalingen in andere wetten of decreten ».

Mme Nyssens dépose l'amendement nº 132 (do c. Sénat, nº 2-256/10, sous-amendement à l'amendement nº 120) qui vise à remplacer, à l'alinéa 1 du § 1 proposé, les mots « Sauf dispositions contraires dans les lois ou les décrets » par les mots « Sans préjudice de dispositions spécifiques plus favorables prévues dans d'autres lois ou dans des décrets ».


In het eerste lid van de voorgestelde § 1, de woorden « Behoudens andersluidende bepalingen in wetten of decreten » vervangen door de woorden « Onverminderd specifieke, gunstigere bepalingen in andere wetten of in decreten ».

À l'alinéa 1 du § 1 proposé, remplacer les mots « Sauf dispositions contraires dans les lois ou les décrets » par les mots « Sans préjudice de dispositions spécifiques plus favorables prévues dans d'autres lois ou dans des décrets ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het eerste lid van de voorgestelde § 1, de woorden « Behoudens andersluidende bepalingen in wetten of decreten » vervangen door de woorden « Onverminderd specifieke, gunstigere bepalingen in andere wetten of in decreten ».

À l'alinéa 1 du § 1 proposé, remplacer les mots « Sauf dispositions contraires dans les lois ou les décrets » par les mots « Sans préjudice de dispositions spécifiques plus favorables prévues dans d'autres lois ou dans des décrets ».


Paragraaf 2 van dit artikel, betreffende het vernieuwen van rechtswege van het penitentiair verlof, is aangevuld met de woorden « Behoudens andersluidende beslissing van de minister of zijn gemachtigde ».

Le § 2 de cet article, qui concerne le renouvellement de plein droit du congé pénitentiaire, a été modifié par l'ajout des termes « sauf décision contraire du ministre ou de son délégué ».


De heer Hellings dient amendement nr. 3 in (stuk Senaat, nr. 5-2222/2), dat ertoe strekt in § 1, zesde lid, van het voorgestelde artikel 126 de woorden « behoudens andersluidende wettelijke bepaling » te vervangen door het woord « er ».

M. Hellings dépose l'amendement nº 3 (do c. Sénat, nº 5-2222/2), qui vise à supprimer les mots « sauf disposition légale contraire » dans l'article 126, § 1, alinéa 6, proposé.


1° de woorden "Behoudens voorafgaandelijke andersluidende beslissing van de Regering dient de subsidiegerechtigde de subsidie in verhouding tot het aantal overblijvende jaren terug te betalen" worden vervangen door de woorden "De subsidiegerechtigde betaalt de subsidie in verhouding tot het aantal overblijvende jare terug" en het woord "vijf" wordt vervangen door het woord "tien";

1° les mots « sauf décision contraire préalable du Gouvernement, le bénéficiaire doit rembourser » sont remplacés par les mots « Le bénéficiaire rembourse » et le mot « cinq » est remplacé par le mot « dix »;


6 - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut Art. 24. In het koninklijk besluit van 8 januari 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut wordt een artikel 3bis ingevoegd luidende : "Art. 3bis Behoudens andersluidende bepaling dienen, voor de toepassing op de ambtenaren van de in artikel 3 bedoelde bepalingen, de woorden "Voorzitter van het directiecomité", die voorkomen in de bep ...[+++]

6 - modification de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 portant statut pécuniaire du personnel de certains organismes d'intérêt public Art. 24. Dans l'arrêté royal du 8 janvier 1973 portant statut pécuniaire du personnel de certains organismes d'intérêt public, il est inséré un article 3bis rédigé comme suit : « Art. 3 bis. Sauf disposition contraire, pour l'application des dispositions visées à l'article 3, il y a lieu de substituer le mot « Président du Comité de direction » qui figurent dans ces dispositions par les mots « fonctionnaire dirigeant ».


Art. 16. Voor de toepassing van dit besluit op de instellingen waarop het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren toepasselijk is, wordt het woord "Gewest" in dit besluit vervangen door het woord "instelling" en worden de woorden "secretaris-generaal" vervangen door de woorden "ambtenaar-generaal van rang A2 bevoegd inzake personeel, behoudens andersluidende bepaling".

Art. 16. Sauf disposition contraire, pour l'application du présent arrêté aux organismes auxquels est applicable le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, il y a lieu de substituer au mot "Région" figurant dans le présent arrêté le mot "organisme" et aux mots "Secrétaire général" les mots "fonctionnaire général du rang A2 compétent en matière de personnel".




D'autres ont cherché : behoudens andersluidend besluit     woorden behoudens andersluidend     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden behoudens andersluidend' ->

Date index: 2024-02-27
w