Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De geschilpunten verduidelijken
Gecodeerd woord
Recht om het woord te voeren
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer

Vertaling van "woord te verduidelijken " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
helpen verduidelijken hoe verschillende componenten samen functioneren | helpen verduidelijken hoe verschillende onderdelen samen functioneren

aider à clarifier les synergies entre diverses composantes


de geschilpunten verduidelijken

clarifier les points litigieux entre les parties


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales


verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

déclaration sur l'honneur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De Koning bepaalt de voorwaarden met betrekking tot de opleiding en de praktijkstage die vervuld moeten zijn om die voldoende kennis aan te tonen". 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden ", na advies van de Federale Raad voor de klinische psychologie en de klinische orthopedagogiek," opgeheven; 3° paragraaf 3 wordt als volgt gewijzigd : a) de bestaande tekst van de paragraaf wordt voorafgegaan door de woorden "Zonder afbreuk te doen aan de uitoefening van de geneeskunde zoals bepaald in artikel 3 wordt"; b) tussen de woorden "onder de uitoefening van de klinische psychologie" en het woord "verstaan" wordt het woord "wordt" op ...[+++]

Le Roi détermine les conditions de formation et de stage pratique requises pour attester de cette connaissance suffisante"; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1, les mots ", après avis du Conseil fédéral de la psychologie clinique et de l'orthopédagogie clinique," sont abrogés; 3° le paragraphe 3 est modifié comme suit : a) le texte existant du paragraphe est précédé par les mots "Sans préjudice de l'exercice de l'art médical tel que défini à l'article 3, on entend"; b) Dans le texte néerlandais, entre les mots "onder de uitoefening van de klinische psychologie" et le mot "verstaan", le mot "wordt" est abrogé; c) entre les mots "par exe ...[+++]


De tekst van artikel 17.7, b, van de richtlijn is immers niet zeer coherent aangezien hij verwijst naar « het boekjaar, indien het zich over meer dan twaalf maanden uitstrekt », zonder evenwel de draagwijdte van het woord te verduidelijken terwijl de bepaling betrekking heeft op opdrachten voor leveringen en diensten die met name bestemd zijn om in de loop van een bepaalde periode te worden hernieuwd.

Le texte de l'article 17.7, b, de la directive n'est en effet pas très cohérent, dans la mesure où il réfère à « l'exercice dans la mesure où celui-ci est supérieur à douze mois », mais sans préciser la portée du mot alors que la disposition traite des marchés de fournitures et de services destinés notamment à être renouvelés au cours d'une période donnée.


Met het amendement wordt het woord 'gebruik' toegevoegd om de definitie van technische bijstand te verduidelijken.

L'amendement vise à ajouter le terme "utilisation" pour préciser la définition de l'assistance technique.


Noch artikel 19 van de wet van 11 juli 2013, noch de parlementaire voorbereiding verduidelijken wat dient te worden verstaan onder het in dat artikel 19 gebruikte woord « ingediend ».

Ni l'article 19 de la loi du 11 juillet 2013, ni les travaux préparatoires ne précisent ce qu'il convient d'entendre par le mot « introduites » utilisé dans cet article 19.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Amendement nr. 24 strekt ertoe in de Nederlandse tekst van het 2º van artikel 5 het woord « hetzij » te vervangen door het woord « of » om de tekst te verduidelijken.

L'amendement nº 24 tend à remplacer, dans le texte néerlandais du 2º de l'article 5 en projet, le mot « hetzij » par le mot « of » pour clarifier la formulation de ce texte.


– (EL) Voorzitter, ik vraag het woord om te verduidelijken dat ik in mijn oorspronkelijke verslag iets over het hoofd heb gezien, iets wat ook mijn andere collega’s hier niet hebben aangegeven.

– (EL) Monsieur le Président, j’ai demandé la parole pour préciser que, dans mon rapport initial, j’ai omis un point que mes collègues ici présents n’ont pas évoqué non plus.


– (EL) Voorzitter, ik vraag het woord om te verduidelijken dat ik in mijn oorspronkelijke verslag iets over het hoofd heb gezien, iets wat ook mijn andere collega’s hier niet hebben aangegeven.

– (EL) Monsieur le Président, j’ai demandé la parole pour préciser que, dans mon rapport initial, j’ai omis un point que mes collègues ici présents n’ont pas évoqué non plus.


Met betrekking tot de toegangsrechten welke voortvloeien uit het internationale recht, zoals het Verdrag van Aarhus en de wetbesluiten waarbij dat ten uitvoer wordt gelegd, is de toevoeging van het woord "ruimere" niet bedoeld om de tekst in wettelijk opzicht te veranderen, maar uitsluitend om de tekst te verduidelijken.

S'agissant des droits d'accès découlant d'instruments du droit international tels que la convention d'Aarhus ou d'actes adoptés en application de ces instruments, l'ajout du terme "étendu" dans le paragraphe 7 ne vise pas à introduire une modification juridique, mais à rendre le texte plus clair.


De Commissie stelt ook voor een criterium te verduidelijken om kleine luchthavens in artikel 4, lid 3 te definiëren; het woord "controle" te vervangen door "activiteiten inzake toezicht op de naleving" in artikel 7 van verordening 2320/2002 om onduidelijkheid te vermijden; en om de terminologie die gebruikt wordt voor luchtvracht en luchtpost in de bijlage gelijk te trekken.

La Commission propose également de clarifier un critère utilisé pour définir les petits aéroports à l'article 4, paragraphe 3, de remplacer le terme "audit" par l'expression "activités de contrôle de conformité" à l'article 7 du règlement 2320/2002 pour éviter toute ambiguïté et d'harmoniser la terminologie employée pour le fret et le courrier aérien dans l'annexe du règlement.


« De Regering van het Koninkrijk België is van oordeel dat het woord " hoofdzakelijk" werd opgenomen in artikel 2, lid 3 van het herziene Protocol II, teneinde te verduidelijken dat mijnen, uitgerust met een anti-hanteermechanisme, die ontworpen zijn om te ontploffen in de aanwezigheid, nabijheid van of contact met een voertuig, als gesteld tegenover een persoon, niet beschouwd worden als antipersoonsmijnen omdat zij aldus uitgerust zijn».

« Le Gouvernement du Royaume de Belgique estime que le terme " principalement" a été utilisé dans l'article 2 alinéa 3 du Protocole II révisé dans le but de préciser que les mines équipées d'un dispositif antimanipulation, conçues pour exploser du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'un véhicule, et non d'une personne, ne sont pas considérées comme des mines antipersonnelles du fait qu'elles sont ainsi équipées».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord te verduidelijken' ->

Date index: 2022-08-23
w