Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antropofobie
Exclusief OR-probleem
Frigiditeit
Gecodeerd woord
Geremd seksueel verlangen
Geremde seksuele opwinding bij de vrouw
Gestoorde erectie
Internationaal probleem
Internationaal vraagstuk
Neventerm
Probleem met technisch karakter
Psychogene impotentie
Recht om het woord te voeren
Sociale angst
Sociale neurose
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer
XOR-probleem

Vertaling van "woord probleem " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
exclusief OR-probleem | XOR-probleem

problème du ou-exclusif | problème XOR




recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole


probleem met technisch karakter

problème de caractère technique


Omschrijving: Het belangrijkste probleem bij mannen is erectiestoornis (moeite met het krijgen van een erectie of deze vol te houden zodanig dat een bevredigende geslachtsgemeenschap mogelijk is). Bij vrouwen is het belangrijkste probleem droogte van de vagina of verminderde lubricatie. | Neventerm: | geremde seksuele opwinding bij de vrouw | gestoorde erectie | psychogene impotentie

Définition: Le problème principal chez les hommes est un trouble des fonctions érectiles (difficulté à développer ou à maintenir une érection adéquate pour un rapport satisfaisant). Chez les femmes, le problème principal est une sécheresse vaginale ou un manque de lubrification. | Impuissance psychogène Trouble de:érection chez l'homme | réponse sexuelle chez la femme


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales


verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

déclaration sur l'honneur


internationaal probleem [ internationaal vraagstuk ]

question internationale


Omschrijving: Angst voor kritische beoordeling door anderen die leidt tot vermijding van sociale situaties. Ernstiger sociale-fobieën gaan doorgaans gepaard met weinig zelfwaardering en angst voor kritiek. Zij kunnen worden gepresenteerd als klachten over blozen, trillende handen, misselijkheid of aandrang tot plassen, terwijl de patiënt er soms van overtuigd is dat een van deze secundaire uitingen van zijn angst het primaire probleem is. De symptomen kunnen de intensiteit aannemen van paniekaanvallen. | Neventerm: | antropofobie | so ...[+++]

Définition: Crainte d'être dévisagé par d'autres personnes, entraînant un évitement des situations d'interaction sociale. Les phobies sociales envahissantes s'accompagnent habituellement d'une perte de l'estime de soi et d'une peur d'être critiqué. Les phobies sociales peuvent se manifester par un rougissement, un tremblement des mains, des nausées ou un besoin urgent d'uriner, le patient étant parfois convaincu que l'une ou l'autre de ces manifestations secondaires constitue le problème primaire. Les symptômes peuvent évoluer vers des attaques de panique. | Anthropophobie Névrose sociale


Omschrijving: Verlies van seksueel verlangen is het belangrijkste probleem en is niet secundair aan andere seksuele problemen, zoals het uitblijven van erectie of dyspareunie. | Neventerm: | frigiditeit | geremd seksueel verlangen

Définition: La perte du désir sexuel est le problème principal et n'est pas secondaire à d'autres difficultés sexuelles comme un défaut d'érection ou une dyspareunie. | Baisse du désir sexuel Frigidité
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De minister ziet nog een probleem in het voorstel van een lid om in fine van het eerste lid van de door de regering voorgestelde tekst het woord « en » door het woord « of » te vervangen.

Le ministre est aussi d'avis que la proposition avancée par un membre de remplacer, in fine du premier alinéa du texte proposé par le gouvernement, le mot « et » par le mot « ou », pose problème.


Tot slot corrigeert het amendement een technisch probleem, veroorzaakt door een fout tegen het Frans : in de originele tekst stond het woord « présentera », terwijl er het woord « présente » had moeten staan.

Enfin, l'amendement corrige un problème technique, lié à une erreur de français: le texte original utilisait le terme « présentera » là où il fallait utiliser le terme « présente ».


Wat het probleem van aandelen en obligaties betreft, volstaat het te verwijzen naar artikel 4 van het wetsontwerp waar het woord « aandelen » werd vervangen door het woord « effecten », naar aanleiding van een opmerking van de Raad van State.

Concernant la problématique d'actions et d'obligations, il suffit de se référer à l'article 4, du projet de loi où le mot « action » a été remplacé par le terme « titre » afin de répondre aux inquiétudes du Conseil d'État.


Als men in de Franse tekst het woord « délibérer » in het eerste lid weglaat, komt er een probleem in het tweede lid waar alleen maar het woord « délibérer » voorkomt.

Si l'on supprime le mot « délibérer » à l'alinéa 1 , il y aura un problème à l'alinéa 2, qui ne contient que le mot délibérer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het probleem is dat er in een dergelijk verslag met geen woord wordt gerept over het probleem van de illegale immigratie, wat toch wel een zeer belangrijk probleem is als wij het hebben over problemen met ontwikkelingssamenwerking met Afrika.

Le problème se pose lorsqu’un rapport de cette nature ne parvient même pas à produire un murmure au sujet du problème de l’immigration illégale, malgré le fait qu’il s’agisse d’un problème très important alors même que nous discutons des difficultés liées à la coopération avec l’Afrique sur le développement.


Ik heb het woord probleem geen enkele keer horen vallen.

Je n’ai pas entendu une seule fois le mot problème.


Als ik dit verslag van meet af aan in het Iers had mogen opstellen, dan zou dit probleem zich niet hebben voorgedaan, want dan had ik het woord "iascaire " gebruikt en dat is, in tegenstelling tot het Engelse woord "fisherman ", genderneutraal en omvat iedereen die in de sector actief is.

Le problème ne serait pas survenu si j’avais été autorisé à rédiger ce rapport en langue irlandaise, puisque j’aurais alors utilisé le terme irlandais iascaire qui, contrairement à l’anglais «fisherman», est neutre et englobe toutes les personnes impliquées dans le secteur.


Als ik dit verslag van meet af aan in het Iers had mogen opstellen, dan zou dit probleem zich niet hebben voorgedaan, want dan had ik het woord "iascaire" gebruikt en dat is, in tegenstelling tot het Engelse woord "fisherman", genderneutraal en omvat iedereen die in de sector actief is.

Le problème ne serait pas survenu si j’avais été autorisé à rédiger ce rapport en langue irlandaise, puisque j’aurais alors utilisé le terme irlandais iascaire qui, contrairement à l’anglais «fisherman», est neutre et englobe toutes les personnes impliquées dans le secteur.


In de eerste plaats heeft de vervanging van het woord "besmetting" door "opeenhoping van toxines" tot doel het probleem van een negatieve connotatie van het woord "besmetting" te voorkomen.

Tout d'abord, il est procédé au remplacement du mot "contamination" par l'expression "accumulation de toxines" afin d'éviter toute interprétation négative.


Amendement 20 op artikel 60 wil het woord `werknemers' vervangen door het woord `schuldeisers', omdat de voorgestelde regeling een mogelijk probleem in het leven roept voor andere schuldeisers dan werknemers, omdat zij geen systeem van provisionele toekenning zouden kunnen krijgen.

L'amendement nº 20 à l'article 60 vise à remplacer le mot « travailleurs » par celui de « créanciers ». En effet, la disposition proposée crée la possibilité d'un problème pour d'autres créanciers que les travailleurs qui ne pourraient pas bénéficier d'une allocation provisionnelle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord probleem' ->

Date index: 2021-01-08
w