Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Holnietjes komen niet overeen met de afdrukken
Niet-significant woord
Stopwoord

Traduction de «woord niet overeen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
holnietjes komen niet overeen met de afdrukken

non concordance des marques des oeillets


niet-significant woord | stopwoord

mot non significatif | mot vide
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- in artikel 2, 13°, b), bevat de Nederlandse tekst geen tegenhanger van het woord "déclare" in de Franse tekst en in artikel 2, 13°, c), stemt "na te gaan of er uitsluitingsgronden zijn" niet overeen met "vérifier l'absence de motifs d'exclusion";

- à l'article 2, 13°, b), le mot « déclare » dans le texte français est sans équivalent dans le texte néerlandais, et à l'article 2, 13°, c), les mots « vérifier l'absence de motifs d'exclusion » ne correspondent pas aux mots « na te gaan of er uitsluitingsgronden zijn »;


Bovendien komt dit woord niet overeen met de interpretatie die de minister eraan blijkt te geven.

En outre, cette expression ne correspond visiblement pas à l'interprétation que la ministre en donne.


9. In artikel 2, 5°, van het ontwerp, stemt het woord "marges", in de Franse tekst, niet overeen met het woord "verhogingen" in de Nederlandse tekst.

9. A l'article 2, 5°, du projet, le mot « marges », dans le texte français, ne correspond pas au mot « verhogingen » dans le texte néerlandais.


3. Met het oog op de overeenstemming van de Franse en de Nederlandse tekst moeten de woorden « entités communales » worden vervangen door het woord « communes »; voorts stemt het woord « deelgemeente » niet overeen met het woord « commune », men kan zich trouwens afvragen of het niet raadzamer is in het Frans van « ancienne commune » te spreken (zie bijvoorbeeld « deelgemeente Hoboken », « commune de Hoboken », in het derde lid va ...[+++]

3. Dans un souci de concordance entre le texte français et le texte néerlandais, il y a lieu de remplacer les termes « entités communales » par les termes « les communes »; de même, le terme « deelgemeente » ne correspond pas au terme « commune », on peut d'ailleurs se demander s'il ne serait pas plus approprié d'utiliser les termes « ancienne commune » (voir par exemple « deelgemeente Hoboken », « commune de Hoboken », à l'alinéa 3 de la section première ­ Province d'Anvers).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het woord « fautes » in de Franse tekst komt niet overeen met het woord « tekortkomingen » in het Nederlands.

Le texte français parle de « fautes » ce qui n'est pas la même chose que « manquements » ou « tekortkomingen » en néerlandais.


Het woord « créances » stemt niet overeen met het woord « bedragen ».

Le mot « créances » ne correspond pas au mot « bedragen ».


Het woord « fautes » in de Franse tekst komt niet overeen met het woord « tekortkomingen » in het Nederlands.

Le texte français parle de « fautes » ce qui n'est pas la même chose que « manquements » ou « tekortkomingen » en néerlandais.


Met het woord « onverminderd » komt in het Frans namelijk de uitdrukking « sans préjudice de » overeen, en niet het woord « nonobstant ».

L'équivalent en français du mot « onverminderd » est en effet « sans préjudice de » et non « nonobstant ».


4. In het ontworpen artikel 81ter, eerste lid, 6°, stemt het woord « expliciet », in de Nederlandse tekst, niet overeen met het woord « dûment », in de Franse tekst.

4. A l'article 81ter, alinéa 1, 6°, en projet, le mot « dûment » du texte français ne concorde pas avec le mot « expliciet » du texte néerlandais.


c) zelfs indien men zou volhouden dat dat voorbehoud in overeenstemming is met artikel 2 van de voormelde wet en met de Grondwet, uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat slechts één voorbehoud in de strikte zin van het woord door de Regering in het vooruitzicht werd gesteld, namelijk het voorbehoud inzake de uitoefening van de koninklijke macht voor mannelijke nakomelingen, en dat de andere, waaronder dat inzake artikel 14.5, slechts interpretatieve verklaringen zijn om de wettigheid te verzekeren, met betrekking tot het Verdrag ...[+++]

c) même si l'on soutenait que cette réserve est conforme à l'article 2 de la loi précitée et à la Constitution, il ressort des travaux préparatoires que le Gouvernement a eu en vue une seule réserve au sens strict du terme, à savoir celle relative à l'exercice du pouvoir royal par les seuls descendants masculins, les autres réserves, parmi lesquelles celle relative à l'article 14.5, n'étant que des déclarations interprétatives en vue d'assurer la légalité, par rapport au Pacte, de dispositions de droit interne dont le Gouvernement considère qu'elles sont parfaitement conciliables avec l'esprit du Pacte et ne nécessitent pas de modificati ...[+++]




D'autres ont cherché : niet-significant woord     stopwoord     woord niet overeen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord niet overeen' ->

Date index: 2024-08-20
w