Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woord betekend vervangen » (Néerlandais → Français) :

Art. 12. In artikel 12bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 6 augustus 1993, vervangen bij de wet van 8 juli 2011 en gewijzigd bij de wetten van 15 mei 2012, 19 maart 2014 en 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 2, derde lid, wordt het woord "betekend" vervangen door de woorden "ter kennis gebracht"; 2° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden "Indien aan de voorwaarde betreffende de stabiele en regelmatige bestaansmiddelen bedoeld in artikel 10, § 5, niet voldaan is," vervangen d ...[+++]

Art. 12. A l'article 12bis de la même loi, inséré par la loi du 6 août 1993, remplacé par la loi du 8 juillet 2011 et modifié par les lois du 15 mai 2012, du 19 mars 2014 et du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le texte néerlandais du paragraphe 2, alinéa 3, le mot "betekend" est remplacé par les mots "ter kennis gebracht"; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 4, les mots "Si la condition relative aux moyens de subsistance stables et réguliers visée à l'article 10, § 5, n'est pas remplie" sont remplacés par les mots "S'il n'est pas satisfait à la condition relative au caractère suffisant des ressources visé ...[+++]


Art. 10. In artikel 10ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 15 september 2006 en gewijzigd bij de wetten van 25 april 2007, 8 juli 2011, 15 mei 2012 en 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 2, eerste lid wordt het woord "betekend" vervangen door de woorden "ter kennis gebracht"; 2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "Indien aan de voorwaarde betreffende de stabiele en regelmatige bestaansmiddelen als bedoeld in artikel 10, § 5, niet voldaan is," vervangen door de woorden "Ind ...[+++]

Art. 10. A l'article 10ter de la même loi, inséré par la loi du 15 septembre 2006 et modifié par les lois du 25 avril 2007, du 8 juillet 2011, du 15 mai 2012 et du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le texte néerlandais du paragraphe 2, alinéa 1, le mot "betekend" est remplacé par les mots "ter kennis gebracht"; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "Si la condition relative aux moyens de subsistance stables et réguliers visée à l'article 10, § 5, n'est pas remplie" sont remplacés par les mots "S'il n'est pas satisfait à la condition relative au caractère suffisant des ressources visée à l'article ...[+++]


2º in de Nederlandse tekst van dezelfde zin wordt het woord « betekend » vervangen door het woord « meegedeeld ».

2º dans le texte néerlandais de la même phrase, remplacer le mot « betekend » par le mot « meegedeeld ».


2º in de Nederlandse tekst van dezelfde zin wordt het woord « betekend » vervangen door het woord « meegedeeld ».

2º dans le texte néerlandais de la même phrase, remplacer le mot « betekend » par le mot « meegedeeld ».


2º in de eerste zin, in de Nederlandse tekst het woord « betekend » vervangen door het woord « meegedeeld ».

2º dans la première phrase du texte néerlandais, remplacer le mot « betekend » par le mot « meegedeeld ».


« Art. 382 bis. ­ In artikel 488bis, e), vierde lid van hetzelfde wetboek, vervangen door artikel 2 van dezelfde wet wordt het woord « betekend » vervangen door de woorden « ter kennis gegeven bij toepassing van artikel 32 van het Gerechtelijk Wetboek ».

« Art. 382 bis. ­ Dans l'article 488bis, e), alinéa 4, du même Code, remplacé par l'article 2 de la même loi, le mot « notifiée » est remplacé par les mots « notifiée, conformément à l'article 32 du Code judiciaire».


« Art. 382 bis. ­ In artikel 488bis, e), vierde lid van hetzelfde wetboek, vervangen door artikel 2 van dezelfde wet wordt het woord « betekend » vervangen door de woorden « ter kennis gegeven bij toepassing van artikel 32 van het Gerechtelijk Wetboek ».

« Art. 382 bis. ­ Dans l'article 488bis, e), alinéa 4, du même Code, remplacé par l'article 2 de la même loi, le mot « notifiée » est remplacé par les mots « notifiée, conformément à l'article 32 du Code judiciaire».


2° in paragraaf 3 worden de woorden "formeel betekend" vervangen door het woord "meegedeeld".

2° au paragraphe 3, les mots « notifiée formellement » sont remplacés par le mot « communiquée ».


Art. 4. In artikel 5, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "formeel betekend" vervangen door het woord "meegedeeld".

Art. 4. A l'article 5, § 1, alinéa 2, du même arrêté, les mots « notifiée formellement » sont remplacés par le mot « communiquée ».


3° in paragraaf 4 worden de woorden "formeel betekend" vervangen door het woord "meegedeeld";

3° dans le paragraphe 4, les mots « notifiée formellement » sont remplacés par le mot « communiquée » ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord betekend vervangen' ->

Date index: 2024-05-25
w