Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BLEU
Belgisch-Luxemburgse Economische Unie
Belgische Norm
Belgische module
Febetra
Federatie van Belgische Transporteurs
Gecodeerd woord
Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs
NBN
Nationale Belgische Norm
Recht om het woord te voeren
VBO
Verbond van Belgische Ondernemingen
Vereniging van Belgische Ondernemingen

Traduction de «woord belgische » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole


Belgische simpele referentieset voor vertaalde eetbare substanties

ensemble de référence simple belge pour les substances comestibles traduites




Federatie van Belgische Transporteurs | Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs | Febetra [Abbr.]

Fédération belge des transporteurs routiers | Fédération nationale belge des transporteurs routiers | Fédération royale belge des transporteurs | Fébetra [Abbr.] | FNBTR [Abbr.]


Belgische Norm | Nationale Belgische Norm | NBN [Abbr.]

Norme belge | NBN [Abbr.]


Verbond van Belgische Ondernemingen | Vereniging van Belgische Ondernemingen | VBO [Abbr.]

La Fédération des Entreprises de Belgique | FEB [Abbr.]


Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden

Société belge d'Investissement pour les pays en Développement


Belgisch-Luxemburgse Economische Unie [ BLEU ]

Union économique belgo-luxembourgeoise [ UEBL ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2° in de bepaling onder 29° wordt het woord "Belgische" opgeheven;

2° au 29°, le mot « belges » est abrogé;


4° in artikel 71, eerste lid, worden de woorden "en de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag beschikken" vervangen door het woord "beschikt";

4° dans l'article 71, alinéa 1, les mots "disposent l'Office national de sécurité sociale et la Caisse de secours de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge" sont remplacés par les mots "dispose l'Office national de sécurité sociale;


3° in artikel 60, laatste lid, worden de woorden "en de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag kunnen" vervangen door het woord "kan";

3° dans l'article 60, alinéa 3, les mots "et la Caisse de Secours et de Prévoyance des marins naviguant sous pavillon belge peuvent" sont remplacés par le mot "peut";


In het dispositief, in punt 8, de woorden « de aanpak van » invoegen tussen de woorden « uit te breiden naar » en de woorden « de hogescholen » en het woord « Belgische » vervangen door het woord « Vlaamse ».

Au point 8 du dispositif, remplacer les mots « aux hautes écoles » par les mots « à la démarche des hautes écoles » et remplacer le mot « belges » par le mot « flamandes ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zij besluit om als vormverbetering het woord « Belgische » vóór het woord « onderdanen » in te voegen in het eerste lid van de Nederlandse tekst van artikel 3.

Elle décide d'introduire, à titre de correction formelle, le mot « Belgische » avant le mot « onderdanen », à l'alinéa 1 du texte néerlandais de l'article 3.


In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 6 juni 2017, pagina 62143, waarbij de heer Demolin, P. door de eerste voorzitter van het hof van beroep te Bergen werd aangewezen om, vanaf 1 mei 2017, het ambt van plaatsvervangend raadsheer in dit hof uit te oefenen tot hij de leeftijd van 70 jaar heeft bereikt, dient het woord "raadsheer" vervangen te worden door het woord "magistraat".

Dans la publication au Moniteur belge du 6 juin 2017, page 62143, par laquelle M. Demolin, P. a été désigné par le premier président de la cour d'appel de Mons pour exercer, à partir du 1 mai 2017, les fonctions de conseiller suppléant à cette cour, jusqu'à ce qu'il ait atteint l'âge de 70 ans, le mot "conseiller" doit être remplacé par le mot "magistrat".


In § 5, eerste lid, wordt het woord « Belgische » geschrapt».

Au § 5, alinéa 1, le mot « belges » est supprimé».


B) In § 5, eerste lid, wordt het woord « Belgische » weggelaten.

B) Dans le § 5, alinéa 1, le mot « belges » est supprimé.


Artikel 1. In artikel 11, eerste lid en artikel 11, tweede lid, van het huishoudelijk reglement van het Directiecomité gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2003, laatste wijziging gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 augustus 2013 worden de woorden « voorlopig tuchtvoorstel » vervangen door het woord « tuchtdossier » en worden de woorden « de tuchtstraf » vervangen door de woorden « het tuchtdossier ».

Article 1. Dans l'article 11, alinéa 1 et l'article 11, alinéa 2, du règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du SPF Justice publié au Moniteur belge du 8 avril 2003, dont la dernière modification est publiée au Moniteur belge du 14 août 2013, les mots « proposition provisoire de peine disciplinaire » sont remplacés par les mots « dossier disciplinaire » et les mots « d'une proposition provisoire de peine disciplinaire » sont remplacés par les mots « d'un dossier disciplinaire ».


Het woord Belgisch wijst, zeker in dit dossier immers op de Belgische herkomst van de goederen en zo worden Vlamingen en Duitstaligen in hetzelfde bad getrokken. Dat kunnen we niet aanvaarden, aangezien het gaat om de levering van een zuiver Waalse munitiefabriek.

Nous ne pouvons pas accepter que les Flamands et les germanophones soient associés à un commerce qui concerne une fabrique de munitions wallonne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord belgische' ->

Date index: 2021-02-17
w