Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "willen wijzen krijgen " (Nederlands → Frans) :

Zonder iemand met de vinger te willen wijzen, krijgen we toch de algemene indruk dat onze gemeenschap op weinig begrip kan rekenen en onrechtvaardig behandeld wordt in vergelijking met andere gemeenschappen.

Sans vouloir accuser qui que ce soit de quoi que ce soit, il se dégage un sentiment général que notre communauté est incomprise et est injustement traitée par rapport à d'autres communautés accueillies similaires à la nôtre.


Tot slot zou ik er nog willen op wijzen dat in het kader van het vrij verkeer van beroepsbeoefenaars binnen de Europese Unie, conform Richtlijn 2013/55/EG, de "psychomotrische therapeuten" een - definitieve of voorlopige - gedeeltelijke erkenning in ons land krijgen, wat hen toegang verschaft tot een beperkte lijst van kinesitherapeutische handelingen.

Pour terminer, j'aimerais encore indiquer que dans le cadre de la libre circulation des praticiens professionnels au sein de l'Union européenne, conformément à la directive 2013/55 UE, les "psychomotriciens" peuvent bénéficier d'un agrément partiel - provisoire ou définitif - dans notre pays, ce qui leur donne accès à une série limitée d'actes de kinésithérapie.


De gegevens wijzen er echter op dat sommige groepen (onder meer jongeren, ouderen, vrouwen en etnische minderheden) met grotere belemmeringen te maken krijgen als zij een eigen bedrijf willen oprichten.

Il ressort cependant des données que certaines catégories de personnes — dont les jeunes, les personnes âgées, les femmes et les personnes issues des minorités ethniques — rencontrent parfois des obstacles plus importants lorsqu’elles tentent de créer leur propre entreprise.


Aan de andere kant zou ik de heer Sógor erop willen wijzen dat Slowaakse kinderen in Hongarije op de kleuterschool, de basisschool tot aan de universiteit alleen onderwijs kunnen krijgen in het Hongaars en zij Slowaaks daar hooguit als vreemde taal kiezen kunnen.

Par ailleurs, je souhaiterais indiquer à M. Sógor que les enfants slovaques de Hongrie doivent apprendre le hongrois de l’école maternelle jusqu’à l’école primaire et secondaire, et qu’ils n’ont le slovaque que comme langue étrangère.


Wat betreft de vraag hoe gebruikers in rurale en geïsoleerde gebieden de beschikking over eCall moeten krijgen, zou ik erop willen wijzen dat eCall bedoeld is voor alle – dus ook de goedkopere – automodellen.

En ce qui concerne la question de la fourniture d’eCall aux utilisateurs en milieu rural et isolé, je voudrais signaler qu’eCall s’adresse à tout le monde, y compris les modèles automobiles plus abordables.


Dan zou ik er ook op willen wijzen dat de consumentenorganisaties in de nieuwe lidstaten anders zijn opgezet en dat ze de mogelijkheid zouden moeten krijgen met vrijwilligers te werken.

Je tiens également à souligner le fait que les organisations de consommateurs sont différentes de celles des anciens États membres et qu’il faut les autoriser à permettre au travail des bénévoles.


Ik zou op vijf ernstige lacunes willen wijzen. Ten eerste blijft onvermeld dat de meeste van de 25 lidstaten het afgelopen decennium vooruitgang hebben geboekt wat betreft werkgelegenheid, productie en cohesie. Ten tweede is met opzet het feit buiten beschouwing gelaten dat, naar het oordeel van de Commissie, de sociale problemen in acht van de tien nieuwe lidstaten voornamelijk te wijten zijn aan de totalitaire regimes die daar vroeger aan de macht waren. Ten derde rept de rapporteur met geen woord over de kansen die de nieuwe lidstaten krijgen door hun ...[+++]

Je citerai cinq omissions que je considère comme très graves: premièrement, le rapport fait l’impasse sur le fait que des progrès ont été réalisés durant la dernière décennie en matière d’emploi, de croissance de la production et de cohésion dans la plupart des 25 États membres; deuxièmement, il ignore délibérément le fait que, selon la Commission, les problèmes sociaux rencontrés dans huit des dix nouveaux États membres sont dus essentiellement aux régimes totalitaires en place par le passé; troisièmement, le rapport ne contient pas le moindre mot sur les opportunités offertes aux nouveaux États membres à la suite de l’adhésion à l’UE ...[+++]


Ik zou er tot slot graag op willen wijzen dat de Commissie haar best heeft gedaan om dit Parlement een tekst voor te leggen die voor iedereen aanvaardbaar is. De doorvoerlanden moeten de mogelijkheid krijgen om een heffingensysteem op te zetten dat hen in staat stelt om hun eigen wegennet op duurzame wijze te ontwikkelen. Tegelijkertijd zullen de perifere landen van de Unie en hun transporteurs de eerste zijn die van een efficiënt Europees heffingsbeleid kunnen profiteren waardoor zij kunnen rekenen op een deugdel ...[+++]

Je voudrais insister, en conclusion, sur le fait que la Commission s’est efforcée d’offrir au Parlement européen un texte acceptable pour tous. Les pays de transit doivent être capables d’appliquer un système de redevances qui leur permet de promouvoir leur propre système dans la perspective d’un développement durable des transports et, parallèlement, les pays périphériques de l’Union et leurs transporteurs seront les premiers à bénéficier d’une politique de taxation efficace en Europe, leur fournissant des réseaux fonctionnels.


Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven ...[+++]

Considérant, quant aux motifs avancés en l'espèce par la partie adverse pour refuser de donner accès au dossier fiscal de l'ex-conjoint de la requérante, que l'obstacle inscrit à l'article 6, § 2, 2°, de la loi du 11 avril 1994 ne s'entend que dans les limites d'une obligation légale de secret et que le secret professionnel fiscal ne vaut, comme l'indique l'alinéa 1 de l'article 337 du C. I. R. 92, qu'en dehors de l'exercice des fonctions; que l'alinéa 2 de la même disposition appuie cette interprétation dans la mesure où il répute agir dans l'exercice de leurs fonctions les fonctionnaires de l'administration des contributions directes qui communiquent aux autres services administratifs de l'Etat et aux juridictions les renseignements figu ...[+++]


In 2004 maakten de Nederlandse ministers De Graaf en Verdonck bekend dat Amsterdam, Rotterdam, Den Haag en Utrecht (de vier grote steden) via een zogeheten " uitzonderingswet" ruimte krijgen om in probleemwijken inkomenseisen te stellen aan mensen die er zich willen vestigen, ze de mogelijkheid krijgen om in buurten economische kansenzones aan te wijzen en malafide huiseigenaars aan te pakken.

En 2004, les ministres néerlandais De Graaf et Verdonck ont annoncé leur décision d'offrir, par le biais d'une " loi d'exception" , à Amsterdam, Rotterdam, La Haye et Utrecht (les quatre mégalopoles que comptent les Pays-Bas) la possibilité de poser dans les quartiers à problèmes des exigences de revenus aux personnes qui veulent s'y installer, de définir dans ces quartiers des zones économiquement prioritaires et de s'attaquer aux propriétaires immobiliers malhonnêtes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'willen wijzen krijgen' ->

Date index: 2023-03-09
w