Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «willen behouden zullen » (Néerlandais → Français) :

Ondanks het brede karakter van de bevoegdheden die de Amerikaanse overheid bevestigd heeft te willen behouden (zelfs onlangs nog, in november 1999), heeft het DoC de Commissie herhaaldelijk verzekerd nog steeds van plan te zijn de controle over deze internetinfrastructuurfuncties te laten varen en de overdracht naar de ICANN tegen oktober 2000 te zullen voltooien.

Malgré le large éventail de compétences et de pouvoirs que se réserve le gouvernement des États-Unis (ainsi qu'il l'a encore rappelé dernièrement en novembre 1999), le ministère américain du commerce a assuré la Commission à plusieurs reprises qu'il a bien l'intention d'abandonner ses prérogatives à l'égard des fonctions de l'infrastructure Internet et de mener à bien leur transfert à l'ICANN pour octobre 2000.


Als we de agentschappen willen behouden, zullen we ze moeten veranderen.

Si nous voulons maintenir les agences, nous devons les changer.


Als we de alliantie als waarborg van onze veiligheid willen behouden, zullen de Europese landen hun politieke en militaire engagement moeten vergroten.

Si l’alliance doit rester la garantie de notre sécurité, les pays européens doivent réaffirmer leur engagement politique et militaire.


Te veel heeft de evaluatie vooral betrekking op waar het geld heen gaat en te weinig op de resultaten. Als wij een draagvlak voor ontwikkelingssamenwerking bij de bevolking willen behouden, zullen we meer zicht moeten krijgen op de resultaten van ons werk.

Si nous voulons que l’opinion publique reste favorable à la coopération au développement, nous allons devoir nous faire une meilleure idée des résultats de notre travail.


Mijn boodschap op de top zal dus duidelijk zijn: als we onze Europese waarden willen behouden, zullen we ons beleid moeten moderniseren, en het is beter als we dat samen doen.

Mon message lors du sommet sera donc clair: si nous entendons préserver nos valeurs européennes, nous devons moderniser nos politiques et il serait préférable que nous agissions ensemble.


Als we de democratie in Oost- en Midden-Europa willen consolideren en haar ook elders in ons werelddeel willen behouden, zullen zowel de regeringen als de Europese instellingen oplossingen moeten vinden voor de problemen waar de Roma/zigeuners dag in dag uit mee te maken krijgen.

La consolidation de la démocratie en Europe centrale et orientale et son maintien sur tout le continent exigent que les gouvernements, comme les institutions européennes, s'intéressent aux problèmes que rencontrent les Roms/Tsiganes dans leur vie quotidienne.


Als een gevolg hiervan behouden Europese reizigers de mogelijkheid te kiezen tussen verschillende maatschappijen en blijven de prijzen competitief. De Commissie heeft ook van de Nederlandse en Franse overheden de verzekering gekregen dat zij vliegrechten zullen toekennen aan luchtvaartmaatschappijen die bij vluchten naar de Verenigde Staten of andere bestemmingen buiten de EU een tussenstop in Amsterdam of Parijs willen maken.

La Commission a également obtenu des gouvernements néerlandais et français l'assurance qu'ils accorderaient des droits de trafic à d'autres compagnies souhaitant faire escale à Amsterdam ou Paris sur des liaisons vers les États-Unis ou autres destinations non communautaires.


Overwegende dat de voormelde wet van 18 december 1998 in werking getreden is op 10 januari 1999, en dat derhalve, met het oog op de gelijktijdige verkiezingen die gehouden zullen worden op 13 juni 1999 voor de federale Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, onverwijld de wijze bepaald moet worden waarop de gemeenten de informatiegegevens die vermeld worden in de aanvragen die de Belgen die verklaren hun hoofdverblijfplaats in het buitenland te willen vestigen, en de Belgen die reeds in het buiten ...[+++]

Considérant que la loi précitée du 18 décembre 1998 est entrée en vigueur le 10 janvier 1999 et qu'il s'impose dès lors de déterminer sans délai, en prévision des élections simultanées qui se tiendront le 13 juin 1999 pour les Chambres législatives fédérales, le Parlement européen et les Conseils de Région et de Communauté, les modalités selon lesquelles les communes doivent traiter les informations que contiennent les demandes qu'introduisent les Belges déclarant vouloir établir leur résidence principale à l'étranger ainsi que les Belges déjà établis à l'étranger, en vue respectivement de conserver leur droit de vote ou d'obtenir leur a ...[+++]


Ik ben ervan overtuigd dat, als de senatoren nog een greintje geloofwaardigheid willen behouden en niet openlijk willen demonstreren dat ze misschien schatplichtig zijn aan bepaalde geldschieters, ze het voorstel zullen wegstemmen.

Je suis convaincu que si les sénateurs veulent encore garder une once de crédibilité et ne pas démontrer publiquement leur assujettissement éventuel à certains commanditaires, ils voteront contre cette proposition de résolution.


Ik hoop dat er een eensgezind standpunt komt. De Franse minister van Buitenlandse Zaken, de heer Fabius, en de Britse premier Cameron hebben immers al verklaard dat zij, mocht de EU het wapenembargo tegen Syrië willen behouden, ze gebruik zullen maken van hun recht als soevereine natie om zich van dat standpunt te distantiëren en toch wapens aan de Syrische rebellen te leveren.

Le ministre français des Affaires étrangères M. Fabius, et le premier ministre du Royaume-Uni M. Cameron ont déjà déclaré que, dans l'hypothèse où l'UE maintiendrait cet embargo, ils useraient de leur droit de nation souveraine pour s'en distancier et fournir quand même des armes aux rebelles syriens.


w