Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wil ik benadrukken dat voorkomen minstens even " (Nederlands → Frans) :

Daarom wil ik u nog even wijzen op enkele elementen die voor ons van belang zijn voor de totstandkoming van het nieuwe zesde beheerscontract: het belang van het behoud van minstens één postkantoor per gemeente en de sociale rol van de postbode concreet tot uitwerking brengen.

C'est pourquoi je souhaiterais encore attirer votre attention sur certains éléments que nous jugeons importants pour l'établissement de ce sixième nouveau contrat de gestion: le maintien d'au moins un bureau de poste par commune et la concrétisation du rôle social joué par le facteur.


Met betrekking tot investeringen en de uitrol van ultrasnelle netwerken wil ik graag benadrukken dat ongeacht het ongelukkige voorstel van de Raad om de begroting van de CEF aanzienlijk in te perken, het stimuleren van investeringen in de uitrol van telecominfrastructuur minstens even belangrijk is als het reguleren van bestaande netwerken en dat een gebrek aan coördinatie op EU-niveau bijzonder nadelige gevolgen kan hebben voor de toekomst.

En ce qui concerne en particulier l'investissement et le déploiement de réseaux à très haute vitesse, votre rapporteure souhaite souligner que malgré la regrettable proposition du Conseil de réduire considérablement le budget du mécanisme pour l'interconnexion en Europe, la stimulation de l'investissement dans le déploiement d'infrastructures de télécommunications est au moins aussi importante que la réglementation des réseaux existants, et un manque de coordination à l'échelle de l'Union pourrait être très préjudiciable à l'avenir.


Tot slot wil ik benadrukken dat voorkomen minstens even belangrijk is als genezen, en daarbij is doortastend preventief optreden geboden.

Pour conclure, je rappelle la nécessité tout aussi importante d’agir en amont au travers d’une véritable politique préventive.


Hierbij wil ik benadrukken dat het hier gaat om psychiatrische patiënten die minstens twee weken werden gehospitaliseerd in een psychiatrisch ziekenhuis.

À cet égard, je tiens à souligner qu'il s'agit de patients psychiatriques qui ont été admis au moins deux semaines dans un hôpital psychiatrique.


Aangezien er bij mij in de familie longziekten voorkomen, kan ik er echter op wijzen dat bijvoorbeeld het gebruik van parfum een minstens even ernstig probleem is voor een allergiepatiënt.

Un de mes proches étant atteint d’une maladie pulmonaire, je puis vous dire que l’utilisation d’un parfum constitue un problème au moins tout aussi grave pour une personne allergique, par exemple.


Het is belangrijk de handel te bevorderen zonder uit het oog te verliezen dat de endogene ontwikkeling minstens even belangrijk is en zelfs een fundamentele voorwaarde is, wanneer men wil voorkomen dat de ontwikkeling niet tot een samenleving met twee sporen leidt, zoals het geval is wanneer de ontwikkeling te veel drijft op de export.

Il importe de le favoriser sans oublier que le développement endogène est au moins aussi important, et constitue même la condition essentielle pour que le développement ne conduise pas à une société duale comme c'est le cas si le moteur du développement est trop exclusivement fait des exportations.


Met het puntensysteem wil ik ook voorkomen dat mij verweten wordt dat ik voor bepaalde mensen lakser of milder ben dan voor anderen. Als iemand een ander, even objectief systeem wil voorstellen, ben ik uiteraard bereid dat onmiddellijk in overweging te nemen.

Avec le système à points, je cherche à éviter les reproches de laxisme ou d'indulgence à l'égard de certaines personnes, par rapport à d'autres.


Ik wil breken met deze traditie, omdat ik ervan overtuigd ben dat deskundigheid minstens even belangrijk is voor een organisatie als management.

Je voudrais rompre avec cette situation car je suis convaincu qu'une grande part d'expertise est au moins tout aussi importante dans une organisation que le management.


- Zoals de minister wil ook ik nog eens benadrukken dat de werkgever een centrale actor is, omdat hij de enige is die precies weet wat waar gebeurt en tegelijk bij machte is om zaken te voorkomen.

- Tout comme la ministre, je tiens à souligner que l'employeur est un acteur central car il est le seul à savoir précisément ce qui se passe et où, tout en étant à même d'éviter les problèmes.


- Ik wil gewoon even benadrukken dat we dit ontwerp zullen goedkeuren, hoewel volgens onze fractie twee zaken meer aandacht verdienen, namelijk een preciezere en meer slachtoffergerichte motiveringsplicht voor de rechters en de informatie aan de burgerlijke partij en het slachtoffer voor de zitting van een strafuitvoeringsrechtbank.

- Je voudrais souligner que nous allons voter en faveur de ce projet bien que nous souhaitions que deux aspects soient approfondis : une obligation de motivation plus précise et davantage axée sur la victime pour les juges et l'information de la partie civile et de la victime avant l'audience du tribunal de l'application des peines.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wil ik benadrukken dat voorkomen minstens even' ->

Date index: 2023-10-19
w