Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wil ik allereerst iets zeggen » (Néerlandais → Français) :

Deze onderzoeken voldoen echter niet aan de toenemende vraag in Europa en de Verenigde Staten naar onafhankelijk technisch onderzoek waarvan de resultaten iets zeggen over de oorzaken van ongevallen en aanknopingspunten bieden voor verbetering van de wetgeving.

Or, ces enquêtes ne peuvent se substituer au besoin qui se fait sentir et qui se développe en Europe et aux États-Unis d'avoir des enquêtes techniques indépendantes dont les résultats sont orientés vers les causes des accidents et les moyens d'améliorer la législation.


Graag wil ik nog iets toevoegen aan het antwoord van de minister.

J'aimerais apporter un complément d'information à la réponse donnée par la ministre.


Naar aanleiding hiervan wil ik de aandacht van het geachte lid vestigen op de conclusies van de bewuste recente arresten van de Raad van State (RvS nr. 219.389, 16 mei 2012, HALIN; RvS. nr. 219.042, 25 april 2012, GANSEMAN; RvS, nr. 218.834, 5 april 2012, GILLET; RvS, nr. 218.820, 4 april 2012, BOLETTE): "[...] de verzoeker kreeg van de tweede tegenpartij,[ ...], dat wil zeggen vóór de indiening van het onderhavige beroep, bijkomende informatie over zijn prestaties, waarmee hij inzicht kon krijgen in de manier waarop zijn competenties werden beoordeeld en over elementen kon beschikken waardoor hij de redenen voor zijn niet-slagen kent ...[+++]

À cet effet, je tiens à porter l'attention de l'honorable membre sur les conclusions desdits arrêts récents du Conseil d'État (C.E. n°219.389, 16 mai 2012, HALIN ; C.E. n°219.042, 25 avril 2012, GANSEMAN ; C.E., n° 218.834, 5 avril 2012, GILLET ; C.E., n°218.820, 4 avril 2012, BOLETTE): "[...] le requérant a obtenu de la seconde partie adverse, [...], soit avant l'introduction du présent recours, des informations complémentaires relatives à ses prestations, ce qui lui a permis de comprendre la manière dont ses compétences ont été appréciées et de disposer d'éléments lui permettant de connaître les raisons de son échec [...]".


Het feit dat er een meldpunt is en ook een task force, zijn al verbeteringen, maar er blijven nog grote lacunes, onder andere: - er wordt geen gevolg gegeven als men het nalaat om een tekort te melden; - geneesmiddelen onder quota worden niet in kaart gebracht; - bij het melden van tekorten kan er nog altijd geen reden worden ingevuld, of men moet als reden "andere" opgeven; - als men bij een melding de reden opgeeft, wordt deze niet gecontroleerd; - een melding wil nog altijd niet zeggen dat het bedrijf verplicht wordt om iets aan het tekort te d ...[+++]

L'existence d'un point de contact et d'une task force constitue déjà une amélioration, mais des lacunes importantes subsistent, notamment celles-ci: - aucune suite n'est donnée lorsqu'un fabricant omet de notifier une pénurie; - les médicaments contingentés ne sont pas répertoriés; - lorsqu'une pénurie est notifiée, seule la case "autre motif" peut être cochée sans autre possibilité de préciser le motif; - le motif avancé lors d'une notification n'est pas vérifié; - une notification n'entraîne toujours pas d'obligation, pour le fabricant, de rechercher une solution ou de remédier à la pénurie; - les conséquences de ces pénuries pour les patients ne sont p ...[+++]


Allereerst is het erg belangrijk dat klanten, dat wil zeggen verkopers en kopers, het fenomeen namaak, de daaraan verbonden risico’s voor consumenten en de schadelijke gevolgen voor rechthebbenden begrijpen.

Premièrement, il est essentiel que les clients, à savoir les vendeurs et les acheteurs, comprennent le phénomène de la contrefaçon, les risques qu'il présente pour les consommateurs et le préjudice qu'il fait subir aux titulaires des droits. Les clients peuvent contribuer activement à le combattre.


De dotaties werden vastgesteld op basis van de informatie waarover het federale niveau beschikte, dat wil zeggen op basis van de laatste gekende gegevens op het ogenblik dat de dotaties werden berekend, zijnde 2012 of 2013, afhankelijk van het geval. b) Als er een verschil is, valt dat te verklaren door de natuurlijke groei van de uitgaven, bij voorbeeld wat betreft de toename van het aantal dagen of van de opnames, de vergrijzing van de bevolking, de stijging van bepaalde kosten, etc. Wat dat betreft, wil ik erop wijzen dat de financieringswet een bepaling bevat die expliciet voorziet dat de Gemeenschappen en de Gewesten tijdens een periode van tien jaa ...[+++]

Les dotations ont été fixées sur base des informations que le Fédéral avait en sa possession, c'est-à-dire sur base des dernières données connues ou moment du calcul des dotations, soit 2012 ou 2013 selon le cas. b) S' il existe une différence, elle peut s'expliquer par la croissance naturelle des dépenses liées par exemple à l'augmentation des journées ou des admissions, le vieillissement de la population, l'augmentation de certains coûts, etc. À cet égard, je vous rappelle que la loi de financement contient une disposition qui prévoit explicitement que pendant une période de dix ans les Communautés et Régions ne peuvent globalement disposer de moins de moyens que ceux dont elles disposaient avant la 6e Réforme de l'État. 3. ...[+++]


Antwoord ontvangen op 5 december 2014 : Allereerst wil ik duidelijk maken dat er waarschijnlijk geen “significante toename” van de elektriciteitsprijzen zal zijn op 1 januari 2015.

Réponse reçue le 5 décembre 2014 : Tout d’abord, je tiens à préciser qu’il n’y aura probablement pas de « forte hausse » du prix de l’électricité le 1 janvier prochain.


De lidstaten hebben de eerste verantwoordelijkheid en de bevoegdheid om iets te veranderen aan de situatie van hun gemarginaliseerde bevolkingsgroepen, en het is dus allereerst hun taak om maatregelen te nemen om de Roma te steunen.

C’est aux États membres que reviennent en premier lieu la responsabilité et la compétence d’améliorer le sort de leurs populations marginalisées, et c’est donc à eux qu’il incombe d’abord et avant tout de prendre des mesures de soutien en faveur des Roms.


Vanaf het allereerste begin van de Europese werkzaamheden op het gebied van radionavigatie per satellieten was het de bedoeling dat de zogenaamde "GNSS 2"-fase, dat wil zeggen GALILEO, compatibel zou zijn met EGNOS, dat de zogenaamde "GNSS 1"-fase vormt.

Dès le tout début des travaux européens en matière de radionavigation par satellites, il a été prévu que la phase dite « GNSS 2 », c'est à dire GALILEO, soit compatible avec EGNOS, qui constitue la phase dite « GNSS 1 ».


- allereerst moeten de plannen alomvattend en multidimensionaal zijn - dat wil zeggen dat ze alle verschillende beleidsterreinen (economie, werkgelegenheid, sociale en culturele zaken) die de levens van mensen beïnvloeden, moeten omvatten en garanderen dat activiteiten en beleidsmaatregelen op deze verschillende terreinen zoveel mogelijk geïntegreerd zijn en elkaar wederzijds versterken.

- en premier lieu, les plans doivent être exhaustifs et pluridimensionnels. Cela signifie qu'ils doivent tenir compte des différents domaines de politique (économie, emploi, social et culture) qui touchent la vie des citoyens et qu'ils doivent autant que possible garantir l'intégration des actions et des politiques dans ces différents domaines, et donc leur capacité à se renforcer mutuellement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wil ik allereerst iets zeggen' ->

Date index: 2021-12-29
w