Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De rechten
Mag
Van verdediging

Vertaling van "wijze mag aantasten " (Nederlands → Frans) :

De COSAC wijst erop dat geen enkele bepaling van dat Protocol de bevoegdheden en voorrechten die ieder nationaal parlement, krachtens de grondwetsbepalingen van zijn Staat toegekend zijn, op enigerlei wijze mag aantasten.

La COSAC rappelle qu'aucune disposition de ce protocole ne saurait porter atteinte aux compétences et prérogatives reconnues à chaque Parlement national par les dispositions constitutionnelles de son État.


De COSAC wijst erop dat geen enkele bepaling van dat Protocol de bevoegdheden en voorrechten die ieder nationaal parlement, krachtens de grondwetsbepalingen van zijn Staat toegekend zijn, op enigerlei wijze mag aantasten.

La COSAC rappelle qu'aucune disposition de ce protocole ne saurait porter atteinte aux compétences et prérogatives reconnues à chaque Parlement national par les dispositions constitutionnelles de son État.


In dat verband oordeelt de Raad van State dat de niet-tijdige tussenkomst, hoewel zij krachtens artikel 21bis, § 1, vijfde lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan worden aanvaard voor zover zij de procedure « op generlei wijze vertraagt », « evenmin [de rechten] van verdediging [mag] aantasten » (RvSt, arrest Coomans, 17 november 2008, nr. 187.998).

A cet égard, le Conseil d'Etat juge que l'intervention tardive, si elle peut être admise pour autant qu'elle ne retarde la procédure « en aucune manière » en vertu de l'article 21bis, § 1, alinéa 5, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, « ne peut pas non plus porter atteinte [aux droits] de la défense » (C. E., arrêt Coomans, 17 novembre 2008, n° 187.998).


5. De nationale wetgeving mag de in dit artikel bedoelde waarborgen niet aantasten en mag niet worden toegepast op een wijze waardoor deze zouden kunnen worden aangetast.

5. La législation nationale ne devra porter atteinte ni être appliquée de manière à porter atteinte aux garanties prévues par le présent article.


« Reclame mag geen enkele vorm. van discriminatie tolereren, op grond van onder andere ras, nationaliteit, godsdienst, geslacht of leeftijd, en mag op geen enkele wijze de menselijke waardigheid aantasten » (art. 4, 1 van de IKK-code).

« La publicité ne peut cautionner aucune forme de discrimination y compris celle fondée entre entres sur la race, l'origine nationale, la religion, le sexe, l'âge, ni porter atteinte à la dignité humaine » (art.4, al 1 Code CCI).


4. Met betrekking tot onder artikel 10, lid 1, onder c), vallende misdrijven treffen de lidstaten alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de tenuitvoerlegging van een terugkeerbesluit wordt uitgesteld tot de onderdaan van een derde land de nabetaling van zijn krachtens lid 1, onder a), ingevorderde loon heeft ontvangen; de uitwijzing mag op generlei wijze de fundamentele rechten van de illegaal tewerkgestelde persoon aantasten of een bedreiging vormen voor diens leven of gezondheid.

4. En ce qui concerne les infractions pénales visées à l'article 10, paragraphe 1, point c), les États membres prennent les mesures nécessaires pour garantir le report de l'exécution de toute décision de retour jusqu'à ce que le ressortissant d'un pays tiers concerné ait reçu tous les arriérés de salaire qui lui sont dus en vertu du paragraphe 1, point a), étant entendu que le retour ne peut en aucune manière porter atteinte aux droits fondamentaux ni mettre en danger la vie ou la santé du ressortissant employé illégalement.


Het ontwerpbesluit mag de verplichtingen zoals neergelegd in artikel 6 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap inzake eerbiediging van de grondrechten en de algemene rechtsbeginselen, met inbegrip van de vrijheid van meningsuiting en vereniging, nadrukkelijk niet aantasten; in die zin wordt rekening gehouden met de hoge eisen die de lidstaten en de Unie ieder op eigen wijze wijze stellen aan beperkingen van de nationale en Europese grondrechten.

Le projet tient compte des règles rigoureuses que les États membres et l’Union elle-même appliquent, de différentes manières, aux limitations des droits fondamentaux nationaux et européens. En effet, il prévoit explicitement de préserver les devoirs visés à l’article 6 du traité sur l’Union européenne concernant le respect des droits fondamentaux et des principes juridiques généraux, y compris le droit à la liberté d’expression et à la liberté d’association.


Het ontwerpbesluit mag de verplichtingen zoals neergelegd in artikel 6 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap inzake eerbiediging van de grondrechten en de algemene rechtsbeginselen, met inbegrip van de vrijheid van meningsuiting en vereniging, nadrukkelijk niet aantasten; in die zin wordt rekening gehouden met de hoge eisen die de lidstaten en de Unie ieder op eigen wijze wijze stellen aan beperkingen van de nationale en Europese grondrechten.

Le projet tient compte des règles rigoureuses que les États membres et l’Union elle-même appliquent, de différentes manières, aux limitations des droits fondamentaux nationaux et européens. En effet, il prévoit explicitement de préserver les devoirs visés à l’article 6 du traité sur l’Union européenne concernant le respect des droits fondamentaux et des principes juridiques généraux, y compris le droit à la liberté d’expression et à la liberté d’association.


« Reclame mag geen enkele vorm. van discriminatie tolereren, op grond van onder andere ras, nationaliteit, godsdienst, geslacht of leeftijd, en mag op geen enkele wijze de menselijke waardigheid aantasten » (art. 4, 1 van de IKK-code).

« La publicité ne peut cautionner aucune forme de discrimination y compris celle fondée entre entres sur la race, l'origine nationale, la religion, le sexe, l'âge, ni porter atteinte à la dignité humaine » (art.4, al 1 Code CCI).


5. De nationale wetgeving mag de in dit artikel bedoelde waarborgen niet aantasten en mag niet worden toegepast op een wijze waardoor deze zouden kunnen worden aangetast.

5. La législation nationale ne devra porter atteinte ni être appliquée de manière à porter atteinte aux garanties prévues par le présent article.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijze mag aantasten' ->

Date index: 2022-10-31
w