Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afwijking van de wet
Anankastische neurose
Arrest dat niet vatbaar is voor verzet
Arrest waartegen geen verzet openstaat
Dwangneurose
Een incidentenrapportage bijhouden
Gebonden hulp
Gedaagde in verzet
Geldigheid van de wet
Geopposeerde
Inbreuk op de wet
Incidentenregister bijhouden
Obsessief-compulsieve neurose
Obsessief-compulsieve stoornis
Schending van de wet
Tegen een vonnis in verzet komen
Tegenwaarde van de hulp
Tenuitvoerlegging van de wet
Termijn voor toepassing van de wet
Toepassing van de wet
Verweerder in verzet
Verzet doen tegen een vonnis
Voorwaarde van hulpverlening
Voorwaarde voor toepassing
Wijn op gepaste wijze opslaan
Wijze van hulpverlening
Wijze van stemming
Wijze van toepassing van de wet
Zich bezich houden met incidentenrapportage

Traduction de «wijze hun verzet » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam op zichzelf en leiden ook niet tot de voltooiing van ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]


arrest dat niet vatbaar is voor verzet | arrest waartegen geen verzet openstaat

arrêt non susceptible d'opposition


tegen een vonnis in verzet komen | verzet doen tegen een vonnis

faire opposition au jugement


gedaagde in verzet | geopposeerde | verweerder in verzet

défendeur sur opposition


voorwaarde van hulpverlening [ gebonden hulp | tegenwaarde van de hulp | wijze van hulpverlening ]

condition de l'aide [ aide liée | contrepartie de l'aide | modalité de l'aide | taux de l'aide ]




gemelde incidenten en de wijze van afhandeling registeren | zich bezich houden met incidentenrapportage | een incidentenrapportage bijhouden | incidentenregister bijhouden

administrer des dossiers de signalement des incidents | gérer des fiches de signalement des incidents | administrer des fiches de signalement des incidents | gérer les dossiers de signalement des incidents


toepassing van de wet [ afwijking van de wet | geldigheid van de wet | inbreuk op de wet | schending van de wet | tenuitvoerlegging van de wet | termijn voor toepassing van de wet | voorwaarde voor toepassing | wijze van toepassing van de wet ]

application de la loi [ dérogation à la loi | exécution de la loi | mise en oeuvre de la loi | mise en œuvre de la loi | validité de la loi ]


wijn op gepaste wijze opslaan

stocker du vin correctement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De bij verstek berechte partijen of hun advocaat kunnen op de wijze omschreven in de artikelen 187, 188 en 208 van het Wetboek van strafvordering verzet doen tegen de beslissingen van de raadkamer of de kamer van inbeschuldigingstelling, waarbij de internering wordt gelast of geweigerd.

Les parties jugées par défaut ou leur avocat peuvent faire opposition aux décisions de la chambre du conseil ou de la chambre des mises en accusation qui ordonnent ou rejettent l'internement, selon les modalités prévues aux articles 187, 188 et 208 du Code d'instruction criminelle.


De bij verstek berechte partijen of hun raadsman kunnen op de bij de artikelen 187, 188 en 208 van het Wetboek van strafvordering bepaalde wijze verzet doen tegen de beslissingen van de raadkamer of de kamer van inbeschuldigingstelling.

Les parties jugées par défaut ou leur conseil peuvent faire opposition aux décisions de la chambre du conseil ou de la chambre des mises en accusation selon les modalités prévues aux articles 187, 188 et 208 du Code d'instruction criminelle.


« Art. 374 bis. — Indien de rechtbank na de scheiding van twee ouders zich voor het eerst moet uitspreken over de verblijfsregeling van hun kind(eren) en vaststelt dat één van de ouders zich zonder gegronde redenen op enigerlei wijze — uitdrukkelijk of impliciet — verzet tegen een gebruikelijk omgangsrecht, beveelt de rechter een attitudeonderzoek, teneinde de wederzijdse bereidheid tot respect van de affectieve band van het kind met de andere ouder te peilen.

« Art. 374 bis. — Lorsque le tribunal est amené à se prononcer pour la première fois, après la séparation de deux parents, sur le régime de résidence de leur(s) enfant(s) et qu'il constate que, sans motif fondé, un des parents s'oppose de quelque manière que ce soit — explicitement ou implicitement — à l'exercice d'un droit de visite classique, le juge ordonne la réalisation d'une enquête d'attitudes afin de sonder la disposition de chacun des parents à respecter le lien affectif de l'enfant avec l'autre parent.


— Indien de rechtbank na de scheiding van twee ouders zich voor het eerst moet uitspreken over de verblijfsregeling van hun kind(eren) en vaststelt dat één van de ouders zich zonder gegronde redenen op enigerlei wijze, uitdrukkelijk of impliciet, verzet tegen een gebruikelijk omgangsrecht, beveelt de rechter een attitudeonderzoek, teneinde de wederzijdse bereidheid tot respect van de affectieve band van het kind met de andere ouder te peilen.

— Lorsque le tribunal est amené à se prononcer pour la première fois, après la séparation de deux parents, sur le régime de résidence de leur(s) enfant(s) et qu'il constate que, sans motif fondé, un des parents s'oppose de quelque manière que ce soit, explicitement ou implicitement, à l'exercice d'un droit de visite classique, le juge ordonne la réalisation d'une enquête d'attitudes afin de sonder la disposition de chacun des parents à respecter le lien affectif de l'enfant avec l'autre parent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de praktijk is het immers weinig waarschijnlijk dat de arts organen zal wegnemen in de hypothese dat 1° de overledene bij leven zijn wil niet te kennen heeft gegeven bij het gemeentebestuur zoals voorgeschreven door het koninklijk besluit van 30 oktober 1986 tot regeling van de wijze waarop de donor of de personen bedoeld in artikel 10, § 2, van de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen hun wil te kennen geven, en 2° dat de familie uit eigen beweging aan de arts geen ...[+++]

En effet, il est en pratique improbable que le médecin procède au prélèvement dans l'hypothèse 1° où la personne défunte n'a pas déclaré de son vivant sa volonté auprès de l'administration communale conformément à l'arrêté royal du 30 octobre 1986 organisant le mode d'expression de la volonté du donneur ou des personnes visées à l'article 10, § 2, de la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d'organes, et 2° où la famille n'a pas communiqué d'initiative au médecin une opposition sur un autre mode (lettre, tatouage, carte dans le port ...[+++]


De Communistische Partij probeert nogmaals de weg naar democratie te saboteren door bij wijze van verzet geen kandidaat te presenteren.

Une nouvelle fois, en recourant à des tactiques subversives visant à ne pas proposer un candidat, le parti communiste essaye de saboter le passage vers la démocratie.


De Communistische Partij probeert nogmaals de weg naar democratie te saboteren door bij wijze van verzet geen kandidaat te presenteren.

Une nouvelle fois, en recourant à des tactiques subversives visant à ne pas proposer un candidat, le parti communiste essaye de saboter le passage vers la démocratie.


– (DA) Mijnheer de Voorzitter, dank aan de vele demonstranten die vandaag op waardige wijze hun verzet tegen de Bolkestein-richtlijn hebben getoond.

- (DA) Monsieur le Président, je voudrais remercier les nombreux orateurs qui ont exprimé aujourd’hui avec dignité leur opposition à la directive Bolkestein.


Kigali is niet alleen een gelegenheid om te laten zien dat er echt verzet is tegen deze overeenkomsten, zoals die nu bestaan, maar ook dat het verzet is gebaseerd op zorgen die geheel legitiem zijn en waarmee nu op adequate wijze rekening moet worden gehouden.

Kigali a non seulement été l'occasion de montrer que la résistance à ces accords tels qu'ils sont actuellement négociés est réelle, mais aussi qu'elle se fonde sur des inquiétudes tout à fait légitimes et dont il faudra maintenant sérieusement tenir compte.


Het is bijna niet te verdragen dat een gekozen president met 80% van de stemmen ruim tien jaar geleden, die geweldloos verzet biedt tegen het militaire regime in haar land, wel verbale steun krijgt, deze dagen nog van de heer Clinton, en die zowel de Nobelprijs als de Sacharov-prijs ontvangt voor haar geweldloos verzet, in feite onvoldoende steun ontvangt om echt die plaats in te kunnen nemen die zij in haar land verdient en dan gaat het om een militair regime dat op grove wijze de mensenrechten en de rechten van de minderheden schend ...[+++]

On peut à peine tolérer qu'une présidente élue avec 80 % des voix il y a dix ans, qui oppose une résistance pacifique au régime militaire dans son pays, qui bénéficie d'un soutien verbal, de M. Clinton notamment encore récemment, et qui a reçu le prix Nobel et le prix Sakharov pour sa résistance pacifique, ne reçoive pas le soutien suffisant pour occuper la place qui lui revient dans son pays, lequel est sous le joug d'un régime militaire qui se rend coupable d'atteintes graves aux droits de l'homme et aux droits des minorités.


w