Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij ervaringen moeten uitwisselen » (Néerlandais → Français) :

X. overwegende dat de uitwisseling van ervaringen en beproefde methoden tussen lidstaten van cruciaal belang is om inzicht te krijgen in de nationale mechanismen voor de toepassing van het Unierecht en in de nog resterende obstakels voor de interne markt; overwegende dat de lidstaten onderling en met de Commissie voorafgaand aan de omzetting informatie moeten uitwisselen teneinde correcte omzetting te kunnen garanderen en versnippering te voorkomen; overwegende dat het toezicht op de uitvoering van het Unierecht een van de kerntake ...[+++]

X. considérant que l'échange d'expériences et de meilleures pratiques entre les États membres est crucial pour la compréhension des mécanismes nationaux d'application du droit de l'Union et des obstacles qui subsistent sur le marché unique; considérant que les États membres devraient échanger des informations entre eux et avec la Commission avant la transposition afin de garantir qu'elle soit correcte et d'éviter la fragmentation du marché intérieur; considérant que le contrôle de l'application du droit de l'Union est l'une des principales compétences de la Commission et de ses fonctionnaires; considérant qu'afin de respecter son eng ...[+++]


X. overwegende dat de uitwisseling van ervaringen en optimale praktijken tussen lidstaten van cruciaal belang is om inzicht te krijgen in de nationale mechanismen voor de toepassing van het Unierecht en in de nog resterende obstakels voor de interne markt; overwegende dat de lidstaten onderling en met de Commissie voorafgaand aan de omzetting informatie moeten uitwisselen teneinde correcte omzetting te kunnen garanderen en versnippering te voorkomen; overwegende dat het toezicht op de uitvoering van het Unierecht een van de kerntak ...[+++]

X. considérant que l'échange d'expériences et de meilleures pratiques entre les États membres est crucial pour la compréhension des mécanismes nationaux d'application du droit de l'Union et des obstacles qui subsistent sur le marché unique; considérant que les États membres devraient échanger des informations entre eux et avec la Commission avant la transposition afin de garantir qu'elle soit correcte et d'éviter la fragmentation du marché intérieur; considérant que le contrôle de l'application du droit européen est l'une des principales compétences de la Commission et de ses fonctionnaires; considérant qu'afin de respecter son engag ...[+++]


Ik wil graag een interactief debat houden, waarin wij ervaringen kunnen uitwisselen over de verschillende strategieën ter bevordering van werkgelegenheid en groei.

Nous pourrions, à mon sens, tenir un débat interactif qui nous permettra de confronter nos expériences sur les différentes options suivies pour encourager l'emploi et la croissance.


19. is voorstander van flexibele en op de behoeften van leerlingen gerichte onderwijsvormen en is van mening dat daar vooral in het lager onderwijs en in de lagere klassen van het middelbaar onderwijs naar gestreefd moet worden, door middel van vroegtijdige interventie, het tot stand brengen van intensievere contacten met scholen en andere maatregelen; is van mening dat onderwijzend personeel, onderwijspsychologen, sociaalpedagogische hulpverleners en alle andere relevante belanghebbenden daartoe de benodigde scholing moeten ontvangen en ook tijdens hun hele loopbaan vakkundig moeten worden bijgeschoold, zodat zij hun werkmethoden kunne ...[+++]

19. appelle de ses vœux la mise en place, dans les écoles, de formes d'apprentissage qui soient souples et adaptées aux besoins et souligne que les écoles primaires et les établissements du premier cycle de l'enseignement secondaire doivent tout particulièrement relever ce défi, grâce à l'intervention précoce, au renforcement des liens avec les écoles et à d'autres mesures; estime que le personnel enseignant, le personnel d'accompagnement psychologique et sociopédagogique ainsi que toutes les parties prenantes concernées doivent être formés à cette fin, recevoir une formation de qualité tout au long de leur carrière leur permettant de r ...[+++]


Om de tenuitvoerlegging van het beleid inzake ontwikkelingssamenwerking succesvoller te laten verlopen, zouden alle betrokken landen hun positieve ervaringen moeten uitwisselen en daarbij de ervaring van de nieuwe lidstaten in het oosten in aanmerking moeten nemen.

Afin que la mise en œuvre de la politique de coopération au développement soit plus performante, tous les pays qui y sont associés devraient partager leurs expériences positives, en tenant compte de l’expérience des nouveaux États membres à l’Est.


Ik ben het eens met de mening van de rapporteur dat wij ervaringen moeten uitwisselen en succesvolle voorbeelden op het gebied van sociale zekerheid moeten volgen.

Je conviens avec le rapporteur de la nécessité d'échanger les expériences et de suivre les exemples fructueux fournis par les avancées en matière de sécurité sociale.


versterking van de nationale breedbandstrategieën, waarvoor duidelijke doelstellingen moeten worden geformuleerd en die op regionale behoeften moeten inspelen, waaronder een strategische benadering voor het gebruik van EU- en nationale steun voor minder ontwikkelde gebieden en het platteland; een betere uitwisseling van beste praktijken, in het bijzonder door het opzetten van een website die als centraal toegangpunt fungeert waarop lokale overheden en de industrie informatie en ervaringen kunnen uitwisselen.

renforcer les stratégies nationales en faveur de la large bande, qui devraient fixer des objectifs clairs et correspondre aux besoins régionaux, et inclure une approche stratégique pour utiliser les moyens de financement de l'UE et nationaux dans les régions moins développées ou rurales; accélérer l’échange de bonnes pratiques, notamment en créant un site web qui servira de point de rencontre unique pour les autorités locales et les acteurs du secteur, en vue de l'échange d'informations et de l'acquisition d'expérience.


6. tegen eind 2002 in nauwe samenwerking met de lidstaten te onderzoeken welke opties er bestaan met het oog op het instellen van mechanismen waardoor de Commissie en de lidstaten informatie en ervaringen kunnen uitwisselen over hun vorderingen bij de verwezenlijking van de doelstellingen van deze resolutie, rekening houdend met de pijleroverschrijdende dimensie van netwerk- en informatiebeveiliging, en na te gaan hoe de particuliere sector het best kan worden betrokken bij deze uitwisseling van informatie en van ervaringen;

6. d'ici la fin de 2002, étudier, en collaboration avec les États membres, les différentes formules possibles pour la mise en place de mécanismes permettant aux États membres et à la Commission d'échanger des informations et des expériences concernant la réalisation des objectifs de la présente résolution, en tenant compte du fait que la sécurité des réseaux et de l'information concerne plusieurs piliers, et étudier les meilleurs moyens d'associer le secteur privé à cet échange d'informations et d'expériences;


Door samen te werken in een Europees netwerk zouden zij een Europese dimensie aan hun activiteiten kunnen toevoegen, ervaringen kunnen uitwisselen en gezamenlijk ontwikkelde publiciteitshulpmiddelen kunnen gebruiken.

En travaillant au sein d'un réseau européen, ces organisations auraient la possibilité d'ajouter une dimension européenne à leurs activités, d'échanger leurs expériences et d'exploiter des outils de sensibilisation élaborés collectivement.


Gedurende de Europese week van de wetenschappelijke cultuur worden van 25 tot 27 november in Keulen workshops georganiseerd waarop de organisatoren van de verschillende tentoonstellingen ervaringen kunnen uitwisselen en de banden tussen onderzoekers, mensen die zich bezig houden met wetenschappelijke vulgarisatie in botanische tuinen en directies van andere instanties, opvoeders en wetenschapsjournalisten kunnen worden aangehaald.

Pendant la Semaine européenne de la culture scientifique, des ateliers seront organisés à Cologne, du 25 au 27 novembre, en vue de favoriser les échanges d'expériences entre les organisateurs des différentes expositions et de resserrer les liens entre les chercheurs, les responsables de la vulgarisation scientifique des jardins botaniques et d'autres organismes, les éducateurs et les journalistes scientifiques.


w