Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij aan de ene kant de werkloosheid willen bestrijden » (Néerlandais → Français) :

Bij flexibiliteit aan de ene kant gaat het om succesvolle ‘overgangen’ in de loop van iemands leven: van school naar werk, van de ene baan naar de andere, tussen werkloosheid of inactiviteit en werk, en van werk naar pensioen.

La flexibilité, d'une part, c'est réussir les changements (les "transitions") dans la vie: entre le système éducatif et le monde du travail, entre les emplois, entre le chômage ou l'inactivité et le travail, entre le travail et la retraite.


– (EN) Ik heb eerder gezegd dat mijn grootste zorg werkloosheid is, maar als we de werkloosheid willen bestrijden, moeten we niet alleen een reactieve houding hebben, maar ook een proactieve houding.

– (EN) J’ai expliqué un peu plus tôt que ma préoccupation première est le chômage, mais pour lutter contre celui-ci, notre position ne doit pas uniquement être réactive, mais également proactive.


Deze overeenkomst maakt aan de ene kant de weg vrij voor concurrentie op het gebied van de klassieke telefonie, elektronische gegevensoverdracht, telex en fax en stelt aan de andere kant een aantal regels vast voor telecommunicatiebedrijven die investeringen willen doen buiten het grondgebied waar zij gevestigd zijn.

Cet accord, d'une part, ouvre à la concurrence les services de téléphonie classique et de transmission électronique de données, de télex et de télécopie et, d'autre part, établit un certain nombre de règles pour les entreprises de télécommunication qui investissent hors du territoire national où elles sont établies.


Dat is het eerste argument dat ik wil inbrengen tegen de aanwezigheid van producten van gekloonde dieren in de voedselketen: we kunnen niet van de ene kant pleiten voor meer verantwoordelijkheid van de consument en willen dat ze beter geïnformeerd worden over wat ze eten, en van de andere kant weigeren te luisteren als ze zeggen ...[+++]

Voilà le premier argument que je veux opposer à la présence de produits d’animaux clonés dans la chaîne alimentaire: on ne peut pas, d’une part, prêcher pour une meilleure responsabilisation des consommateurs et souhaiter qu’ils soient mieux informés sur ce qu’ils mangent et, d’un autre côté, refuser d’entendre qu’ils ne veulent pas de viande clonée dans leur assiette.


Het is illustrerend voor dit Parlement dat wij aan de ene kant de werkloosheid willen bestrijden, maar aan de andere kant juist maatregelen aanprijzen die het tegenovergestelde effect hebben.

Il est typique de ce Parlement d'appeler à la fin du chômage en promouvant toutefois des actions ayant l'effet contraire.


De zorg die wij in de Commissie juridische zaken hebben is dat we aan de ene kant het initiatiefrecht van de Commissie niet willen belemmeren, dat we de uitvoerende functie van de Commissie niet willen belemmeren, dat we de ontwikkelingsmogelijkheden niet willen beperken, maar dat we het aan de andere kant ...[+++]

En commission des affaires juridiques, notre inquiétude porte d'abord sur le fait que nous ne souhaitons pas entraver le droit d'initiative de la Commission, ni les fonctions exécutives qui doivent être assurées par la Commission, nous ne souhaitons pas diminuer les possibilités de développement, mais nous pensons qu'il est important d'établir une différence conceptuelle entre les deux types d'instrument, et que lorsque la Commission estime ...[+++]


Bij flexibiliteit aan de ene kant gaat het om succesvolle ‘overgangen’ in de loop van iemands leven: van school naar werk, van de ene baan naar de andere, tussen werkloosheid of inactiviteit en werk, en van werk naar pensioen.

La flexibilité, d'une part, c'est réussir les changements (les "transitions") dans la vie: entre le système éducatif et le monde du travail, entre les emplois, entre le chômage ou l'inactivité et le travail, entre le travail et la retraite.


We moeten alles doen wat in ons vermogen ligt om de onderdrukking te bestrijden, aan de ene kant via officiële verklaringen van de Raad, en aan de andere kant door duidelijke uitspraken te doen in onze bijeenkomsten met de Russen. Daarbij moeten we erop wijzen dat we een Wit-Rusland willen waar de mensenrechten en de rechtsstaat ...[+++]

Nous devons tout faire contre la répression, d’une part par les déclarations officielles du Conseil, et d’autre part en exprimant clairement notre avis dans nos réunions avec les Russes, en soulignant que nous voulons un Belarus où les droits de l’homme et l’État de droit sont respectés.


- Maar dit betekent dat er een contradictie schuilt in het voorstel: aan de ene kant wil de Commissie een regelmatige verlenging van nieuwe rijbewijzen opleggen om fraude te bestrijden en aan de andere kant stelt zij niet voor alle bestaande modellen te vernieuwen.

- Mais cela dénote une contradiction dans la proposition: la Commission veut imposer un renouvellement périodique des nouveaux permis afin de lutter contre la fraude, et d'un autre côté elle ne propose pas de changer les permis existants.


Van hun kant moeten de landen van de Westelijke Balkan zich al dan niet kandidaat stellen voor het ene of het andere programma en bepalen welke bestuurlijke en begrotingsmiddelen zij willen vrijmaken voor de deelname van hun onderdanen aan deze programma's.

Il appartiendra aux pays des Balkans occidentaux de leur côté de faire ou non acte de candidature à tel ou tel programme et de déterminer le niveau des ressources administratives et budgétaires appropriées qu'ils seront prêts à engager pour la participation de leurs ressortissants dans chacun de ces programmes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij aan de ene kant de werkloosheid willen bestrijden' ->

Date index: 2021-11-28
w