Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hijs- of hefgereedschap
Hijs- of hefhulpstuk
Huwelijk bij volmacht
Huwen bij volmacht
Maritieme hijs- of hefwerktuigen bedienen
Maritieme hijs- of hefwerktuigen gebruiken
Met de handschoen trouwen

Vertaling van "wie hij trouwens " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
maritieme hijs- of hefwerktuigen bedienen | maritieme hijs- of hefwerktuigen gebruiken

utiliser des équipements de levage maritime


huwelijk bij volmacht | huwen bij volmacht | met de handschoen trouwen

mariage par procuration




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Schendt artikel 1253ter/5, in fine, van het Gerechtelijk Wetboek (namelijk het derde lid met betrekking tot partnergeweld), dat de feitelijk samenwonenden uitdrukkelijk van het toepassingsgebied ervan uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het, in een feitelijke context waarin de bodemrechter, bij wie concurrerende vorderingen zijn ingesteld om, gedurende de tijd dat de ...[+++]

« L'article 1253ter/5, in fine, du Code judiciaire (étant l'alinéa 3 relatif aux violences conjugales), lequel exclut expressément de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales, telle la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il exclut, dans un contexte en fait où le juge du fond, saisi de demandes concurrentes de se voir attribuer la jouissance de l'immeuble indivis le temps que les opérations de liquidation-partage se déroulent, demandes pour lesquelles il se déclare expressément compétent (ce q ...[+++]


Hij kan begrijpen dat men de behaalde resultaten wil natrekken, maar zou er voor het overige niets op tegen hebben indien ook een paar jongeren uit Koekelberg of Anderlecht ­ met wie men zich trouwens ook dringend zou moeten bezighouden ­ mee genieten van het project.

Il comprend que l'on veuille vérifier les résultats obtenus mais, pour le reste, il ne serait nullement dérangé s'il devait se trouver quelques jeunes domiciliés à Koekelberg ou à Anderlecht ­ il serait d'ailleurs bien nécessaire qu'on s'en occupe ­ parmi les bénéficiaires du projet.


Hij kan begrijpen dat men de behaalde resultaten wil natrekken, maar zou er voor het overige niets op tegen hebben indien ook een paar jongeren uit Koekelberg of Anderlecht ­ met wie men zich trouwens ook dringend zou moeten bezighouden ­ mee genieten van het project.

Il comprend que l'on veuille vérifier les résultats obtenus mais, pour le reste, il ne serait nullement dérangé s'il devait se trouver quelques jeunes domiciliés à Koekelberg ou à Anderlecht ­ il serait d'ailleurs bien nécessaire qu'on s'en occupe ­ parmi les bénéficiaires du projet.


Amendement nr. 1 bepaalt trouwens dat de erfgenamen van de verdwenen persoon de vruchten van de erfenis behouden zolang de persoon van wie het niet zeker is dat hij nog in leven is, niet opduikt of er in zijn naam geen handelingen worden verricht.

Par ailleurs, l'amendement nº 1 prévoit que les héritiers de la personne présumée disparue garderont les fruits qu'ils auront recueillis de la succession aussi longtemps que la personne dont l'existence est incertaine ne se présente pas ou que les actions ne sont pas exercées de son chef.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En toch is de journalist Perwez Kambakhsh ver van de hoofdstad Kabul ter dood veroordeeld wegens godslastering om een artikel over vrouwenrechten in de islam, dat hij trouwens niet eens zelf geschreven heeft.

Et pourtant, le journaliste Perwiz Kambakhsh a été condamné à mort pour blasphème, loin de la capitale Kaboul, à cause d’un article sur les droits des femmes sous la loi de l’Islam, qu’il n’a même pas rédigé lui-même.


– (NL) Voorzitter, omdat ik daarstraks al op volledige wijze al het slechte gezegd heb dat ik denk over het eerste verslag-Leinen, wil ik me hier toch nog aansluiten bij wat mijn collega Philip Claeys daarstraks heeft gezegd,waarmee hij trouwens ook de merkwaardige tussenkomst van collega Bourlanges afdoend heeft beantwoord.

– (NL) Monsieur le Président, Venant tout juste de critiquer assez longuement le premier rapport Leinen, je voudrais simplement me faire l'écho des sentiments de mon ami Philip Claeys, qui a d'avance répondu comme il convenait aux observations quelque peu étranges de M. Bourlanges.


Ik vind het trouwens jammer dat hij niet in ons midden is, want hij heeft zich zo volledig ingezet voor zijn verslag over de rechten van patiënten, dat hij het echt verdiend had om er hier vandaag bij te zijn.

Je regrette, d’ailleurs, qu’il ne soit pas parmi nous parce qu’il s’est tellement impliqué dans son rapport concernant le droit des patients qu’il aurait vraiment mérité d’être ici, aujourd’hui.


In dat verband wijst hij er op dat Brittany Ferries de routes over het Kanaal en de route Frankrijk-Ierland in stand houdt, ondanks de ongunstige concurrentiesituatie op deze routes, die er trouwens toe heeft geleid dat PO van de markt is verdwenen.

Elle se réfère, à cet égard, au maintien de Brittany Ferries sur les lignes Trans-Manche et sur la ligne France/Irlande, en dépit des conditions de concurrence défavorables prévalant sur ces lignes qui ont d'ailleurs conduit à la disparition de PO du marché.


Verder wil ik er op wijzen dat de Griekse commissaris, de heer Dimas, het woord heeft gevoerd in de plenaire vergadering alvorens de hoorzitting van de betreffende commissie te hebben bijgewoond, waarvoor hij trouwens geloof ik niet verantwoordelijk was.

Je voudrais également attirer votre attention sur le fait que le commissaire grec, M. Dimas - et je ne crois pas que cette responsabilité lui incombe - s’est exprimé en séance plénière avant de passer à l’audition dans la commission correspondante.


Verder wil ik er op wijzen dat de Griekse commissaris, de heer Dimas, het woord heeft gevoerd in de plenaire vergadering alvorens de hoorzitting van de betreffende commissie te hebben bijgewoond, waarvoor hij trouwens geloof ik niet verantwoordelijk was.

Je voudrais également attirer votre attention sur le fait que le commissaire grec, M. Dimas - et je ne crois pas que cette responsabilité lui incombe - s’est exprimé en séance plénière avant de passer à l’audition dans la commission correspondante.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wie hij trouwens' ->

Date index: 2024-06-02
w