Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wettelijk samenwonende
Wettelijk samenwonende partner

Traduction de «wettelijk samenwonende huurder » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wettelijk samenwonende partner

partenaire cohabitant légal


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Paragraaf 2 wordt aangevuld als volgt : « In geval van beëindiging van de wettelijke samenwoning moet de wettelijk samenwonende huurder die de huurovereenkomst wenst op te zeggen, de andere partij de gelegenheid bieden met de eigenaar te onderhandelen over de opzegging van de huurovereenkomst.

Le § 2 est complété comme suit : « En cas de rupture de la cohabitation légale, le cohabitant légal titulaire du bail qui souhaite mettre fin au bail ne peut le faire sans permettre à l'autre partie de négocier avec le propriétaire la cession de ce bail.


De juridische bescherming van de gezinswoning in het burgerlijk huwelijksrecht (artikel 215 Burgerlijk Wetboek (BW) en het wettelijk samenwoningsrecht (artikel 1475 (BW)) vormen geen beletsel om de gehuwde of de wettelijke samenwonende kandidaat-huurders die na de aanvang van de huurovereenkomst wensen toe te treden tot een lopende huurovereenkomst, te onderwerpen aan de toelatingsvoorwaarden voor een sociale huurwoning.

La protection juridique du logement familial, prévue par le droit civil (article 215 du Code civil (ci-après : CC), et le droit de la cohabitation légale (article 1475 CC) ne sont pas un obstacle pour soumettre aux conditions d'admission dans une habitation sociale de location les candidats locataires mariés ou cohabitants légaux qui, après le début du contrat de bail, souhaitent être admis à un contrat de bail en cours.


Met de bestreden wijziging beoogt de decreetgever dezelfde verplichtingen ook op te leggen aan de personen die bij het aangaan van de huurovereenkomst niet samenwonen met de referentiehuurder, maar die zich later bij hem voegen als echtgenoot of wettelijk samenwonende, en daardoor ook als sociale huurder worden beschouwd.

Par la modification attaquée, le législateur décrétal vise à imposer également ces mêmes obligations aux personnes qui ne cohabitent pas avec le locataire de référence au début du bail mais qui le rejoignent ultérieurement en tant que conjoint ou cohabitant légal et qui sont de ce fait considérés eux aussi comme des locataires sociaux.


Als antwoord op de vragen over de overdracht van het « recht op de huur » waarin het wetsontwerp voorziet ten gunste van de langstlevende wettelijk samenwonende (maar ook ten gunste van de langstlevende echtgenoot, om een parallelle regeling te hebben), geeft de minister toe dat de relatie tussen de verhuurder en de huurder vaak een intuitu personae-karakter heeft.

En réponse aux questions liées au transfert du « droit au bail » qu'organise le projet de loi au profit du cohabitant légal survivant (mais également au profit du conjoint survivant, par souci de parallélisme), la ministre admet que la relation entre le bailleur et le preneur a souvent un caractère intuitu personae.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op de vraag over de invloed van het wetsontwerp op de omvang van het voorrecht van de verhuurder (dat betrekking heeft op dezelfde goederen als de goederen waarvan men de wettelijk samenwonende de erfgenaam ab intestat wil maken — te weten de huisraad die in het verhuurde goed aanwezig is) herinnert de minister eraan dat de verhuurder een voorrecht heeft op de volledige in het verhuurde goed aanwezige huisraad, ongeacht of de huurder er al dan niet de eigenaar van is.

À la question de l'influence du projet de loi sur l'étendue du privilège du bailleur (dont l'assiette porte sur les mêmes biens que ceux dont on prévoit de faire le cohabitant légal héritier ab intestat — à savoir les meubles meublant le bien loué), la ministre rappelle que le bailleur a un privilège sur tous les meubles meublants qui garnissent les lieux loués, sans distinction de savoir si le preneur en est ou non propriétaire.


Als antwoord op de vragen over de overdracht van het « recht op de huur » waarin het wetsontwerp voorziet ten gunste van de langstlevende wettelijk samenwonende (maar ook ten gunste van de langstlevende echtgenoot, om een parallelle regeling te hebben), geeft de minister toe dat de relatie tussen de verhuurder en de huurder vaak een intuitu personae-karakter heeft.

En réponse aux questions liées au transfert du « droit au bail » qu'organise le projet de loi au profit du cohabitant légal survivant (mais également au profit du conjoint survivant, par souci de parallélisme), la ministre admet que la relation entre le bailleur et le preneur a souvent un caractère intuitu personae.


Op de vraag over de invloed van het wetsontwerp op de omvang van het voorrecht van de verhuurder (dat betrekking heeft op dezelfde goederen als de goederen waarvan men de wettelijk samenwonende de erfgenaam ab intestat wil maken — te weten de huisraad die in het verhuurde goed aanwezig is) herinnert de minister eraan dat de verhuurder een voorrecht heeft op de volledige in het verhuurde goed aanwezige huisraad, ongeacht of de huurder er al dan niet de eigenaar van is.

À la question de l'influence du projet de loi sur l'étendue du privilège du bailleur (dont l'assiette porte sur les mêmes biens que ceux dont on prévoit de faire le cohabitant légal héritier ab intestat — à savoir les meubles meublant le bien loué), la ministre rappelle que le bailleur a un privilège sur tous les meubles meublants qui garnissent les lieux loués, sans distinction de savoir si le preneur en est ou non propriétaire.


Elke opzegging van deze huurovereenkomst is van rechtswege inroepbaar tegen de personen die met de huurder samenwonen, met uitzondering van zijn echtgeno(o)t(e) of van zijn wettelijke samenwonende in de zin van de artikelen 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de maatschappij kennis heeft van dat huwelijk of van die wettelijke samenwoning.

Toute résiliation du présent bail est opposable de plein droit aux personnes cohabitant avec le locataire, à l'exception de son conjoint ou son cohabitant légal au sens des articles 1475 et suivants du Code civil, à condition que la société ait connaissance de ce mariage ou de cette cohabitation légale.


2° wanneer de kandidaat-huurder een echtscheidingsprocedure, een procedure voor dringende en voorlopige maatregelen op basis van artikel 223 van het Burgerlijk Wetboek of een procedure gesteund op de wet van 28 januari 2003 tot toewijzing van de gezinswoning aan de echtgenoot of aan de wettelijk samenwonende die het slachtoffer is van fysieke gewelddaden vanwege zijn partner en tot aanvulling van artikel 410 van het Strafwetboek, heeft opgestart of wil opstarten;

2° lorsque le candidat locataire a entamé ou veut entamer une procédure de divorce, une procédure pour mesures urgentes et provisoires sur la base de l'article 223 du Code civil ou une procédure basée sur la loi du 28 janvier 2003 visant à l'attribution du logement familial au conjoint ou au cohabitant légal victime d'actes de violence physique de son partenaire, et complétant l'article 410 du Code pénal;


Elke ontbinding van voorliggende huurovereenkomst is van rechtswege tegenstelbaar aan de personen die met de huurder samenwonen, met uitzondering van zijn echtgenoot of zijn wettelijk samenwonende in de zin van artikelen 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de maatschappij op de hoogte is van dat huwelijk of van die wettelijke samenwoning.

Toute résiliation du présent bail est opposable de plein droit aux personnes cohabitant avec le locataire, à l'exception de son conjoint ou son cohabitant légal au sens des articles 1475 et suivants du Code civil, à condition que la société ait connaissance de ce mariage ou de cette cohabitation légale .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wettelijk samenwonende huurder' ->

Date index: 2022-04-24
w