Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wetgever hen nochtans een » (Néerlandais → Français) :

Als de term goedkeuring betekent wat hij normaal betekent in het kader van de controle op de begroting door de Kamer, wijzigt dit voorstel volgens de Raad van State de organieke regels voor de instellingen die het opnoemt grondig door ze te onderwerpen aan een strikt begrotingskader, terwijl de wetgever hen nochtans een zekere materiële onafhankelijkheid wilde geven (10) .

Si le terme approbation doit être compris dans la signification qu'il a habituellement dans le domaine du contrôle budgétaire de la Chambre, la proposition, d'après le Conseil d'État, modifierait substantiellement les règles organiques des institutions qu'elle vise, en les soumettant à un cadre budgétaire strict, alors que leur législateur organique a nécessairement voulu leur assurer une certaine indépendance matérielle (10) .


Als de term goedkeuring betekent wat hij normaal betekent in het kader van de controle op de begroting door de Kamer, wijzigt dit voorstel volgens de Raad van State de organieke regels voor de instellingen die het opnoemt grondig door ze te onderwerpen aan een strikt begrotingskader, terwijl de wetgever hen nochtans een zekere materiële onafhankelijkheid wilde geven (10) .

Si le terme approbation doit être compris dans la signification qu'il a habituellement dans le domaine du contrôle budgétaire de la Chambre, la proposition, d'après le Conseil d'État, modifierait substantiellement les règles organiques des institutions qu'elle vise, en les soumettant à un cadre budgétaire strict, alors que leur législateur organique a nécessairement voulu leur assurer une certaine indépendance matérielle (10) .


Aldus is het niet redelijk verantwoord dat zij verschillend worden behandeld wanneer zij in rechte willen treden ter bescherming van de opdracht die de wetgever hen heeft toevertrouwd.

Il n'est donc pas raisonnablement justifié de les traiter différemment lorsqu'ils veulent ester en justice pour protéger la mission que le législateur leur a confiée.


Diverse kenmerken van het Amerikaanse rechtssysteem hebben van "class actions" een bijzonder krachtig instrument gemaakt dat nochtans wordt gevreesd door de verweerders, met name in handels- en industriesector, aangezien het kan worden gebruikt als een krachtig instrument om hen te dwingen om een zaak te schikken, die niet noodzakelijk gegrond is.

Plusieurs caractéristiques du système juridique des États‑Unis font des actions de groupe un instrument particulièrement puissant que craignent, toutefois, ceux mis sur le banc des accusés, à savoir les entreprises des secteurs industriel et commercial car il peut être utilisé comme un outil efficace pour les forcer à transiger dans un litige qui n’est peut-être pas nécessairement bien fondé.


Te veel minderjarigen nemen op dit ogenblik deel aan geldspelletjes en kansspelen, wat hen nochtans verboden wordt door de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen en de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, maar de toegang wordt vergemakkelijkt via telefoon, internet of andere middelen.

Aujourd’hui, trop de mineurs jouent à des jeux d’argent, des jeux de hasard qui leur sont interdits en vertu de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, mais y ont accès sans difficulté par téléphone, Internet ou d’autres moyens.


Denemarken, Finland en Zweden zullen derhalve de tussen hen vigerende wetgeving blijven toepassen (in Finland: de Noordse uitleveringswet (nr. 270 van 1960)), voorzover bij die wetgeving de voorschriften van het kaderbesluit kunnen worden verlengd of verruimd en die wetgeving de procedures voor de uitlevering van personen tegen wie een Europees aanhoudingsbevel is uitgevaardigd, helpt te vereenvoudigen of verder te vergemakkelijken.

C'est pourquoi le Danemark, la Finlande et la Suède continueront à appliquer la législation uniforme en vigueur entre ces États [en Finlande: loi nordique sur l'extradition (270/1960)], dans la mesure où elle permet d'approfondir et d'élargir les dispositions de la décision-cadre et où elle contribue à simplifier ou faciliter davantage les procédures de remise des personnes faisant l'objet d'un mandat d'arrêt européen.


Denemarken, Finland en Zweden zullen derhalve de tussen hen vigerende wetgeving blijven toepassen (in Denemarken: de Noordse uitleveringswet (Wet nr. 27 van 3 februari 1960, als gewijzigd bij Wet nr. 251 van 12 juni 1975, Wet nr. 433 van 31 mei 2000 en Wet nr. 378 van 6 juni 2002)), voorzover bij die wetgeving de voorschriften van het kaderbesluit kunnen worden verlengd of verruimd en die wetgeving de procedures voor de uitlevering van personen tegen wie een Europees aanhoudingsbevel is uitgevaardigd, helpt te vereenvoudigen of verder ...[+++]

C'est pourquoi le Danemark, la Finlande et la Suède continueront à appliquer la législation uniforme en vigueur entre ces États [au Danemark: loi nordique sur l'extradition (loi n° 27 du 3 février 1960, modifiée par la loi n° 251 du 12 juin 1975, la loi n° 433 du 31 mai 2000 et la loi n° 378 du 6 juin 2002)], dans la mesure où elle permet d'approfondir et d'élargir les dispositions de la décision-cadre et où elle contribue à simplifier ou faciliter davantage les procédures de remise des personnes faisant l'objet d'un mandat d'arrêt européen.


Denemarken, Finland en Zweden zullen derhalve de tussen hen vigerende wetgeving blijven toepassen (in Zweden: de Wet (nr. 254 van 1959) met betrekking tot de uitlevering van personen aan Denemarken, Finland, IJsland en Noorwegen wegens strafbare feiten), voorzover bij die wetgeving de voorschriften van het kaderbesluit kunnen worden verlengd of verruimd en die wetgeving de procedures voor de uitlevering van personen tegen wie een Europees aanhoudingsbevel is uitgevaardigd, helpt te vereenvoudigen of verder te vergemakkelijken.

C'est pourquoi le Danemark, la Finlande et la Suède continueront à appliquer la législation uniforme en vigueur entre ces États [en Suède: loi (1959:254) relative à l'extradition vers le Danemark, la Finlande, l'Islande et la Norvège pour des infractions pénales], dans la mesure où elle permet d'approfondir et d'élargir les dispositions de la décision-cadre et où elle contribue à simplifier ou faciliter davantage les procédures de remise des personnes faisant l'objet d'un mandat d'arrêt européen.


De wetgever, die nochtans beschikt over topjuristen in zijn rangen, over nauwkeurige adviezen van de afdeling Wetgeving van de Raad van State en over even degelijke adviezen van de dienst Wetsevaluatie, slaagt er nog niet in om het nondiscriminatiebeginsel in al zijn goedgekeurde wetten te respecteren, met vernietiging door het Arbitragehof tot gevolg.

Le législateur, qui compte pourtant d'éminents juristes dans ses rangs, qui dispose des avis précis du Conseil d'État et du Service d'évaluation de la législation, ne parvient pas encore à respecter le principe de non-discrimination dans les lois qu'il adopte.


Overigens moet worden vastgesteld dat de problemen die de door de overheid gesubsidieerde VZW's ondervinden om die bepalingen strikt na te leven, vooral te wijten zijn aan de ondoeltreffende werking van het subsidiëringsmechanisme, dat hen nochtans in staat zouden moeten stellen hun wettelijke verplichtingen na te komen, in het bijzonder de verplichtingen m.b.t. de sociale zekerheid.

Pour le surplus, on est bien obligé de constater que les problèmes rencontrés par les ASBL subsidiées par les pouvoirs publics pour se conformer strictement à ces dispositions tiennent essentiellement au fonctionnement inadéquat du processus de subventionnement, lequel devrait permettre à ceux qui en sont les bénéficiaires de répondre à l'ensemble de leurs obligations légales, plus particulièrement lorsqu'elles touchent au financement correct de la sécurité sociale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wetgever hen nochtans een' ->

Date index: 2022-09-30
w