Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wetenschappelijke onderzoeker een zogenoemde gastovereenkomst sluiten » (Néerlandais → Français) :

Tevens moet de erkende onderzoeksinstelling met de wetenschappelijke onderzoeker een zogenoemde gastovereenkomst sluiten.

L'organisme de recherche agréé doit également conclure une « convention d'accueil » avec le chercheur scientifique.


De Europese Commissie was immers tot de vaststelling gekomen dat het aantrekken van wetenschappelijke onderzoekers van buiten de Europese Unie nodig was om de zogenoemde Barcelona-doelstelling te halen.

La Commission européenne avait en effet constaté que l'« objectif de Barcelone » ne pourrait être atteint que moyennant la venue de chercheurs scientifiques extérieurs à l'Union européenne.


De heer Colla verklaart dat deze libellering tegemoet komt aan de bezorgdheid om niet a priori dit wetenschappelijk onderzoek uit te sluiten voor bepaalde ziekten.

M. Colla explique que ce libellé répond au souci de ne pas exclure a priori cette recherche scientifique pour certaines maladies.


De senator deelt wel de opvatting van de vorige spreker dat een niet-universitair laboratorium waar wetenschappelijk onderzoek op embryo's wordt uitgevoerd een overeenkomst moet sluiten met een universiteit.

Le sénateur partage cependant le point de vue du préopinant selon lequel un laboratoire non universitaire qui mène une recherche scientifique sur les embryons doit conclure une convention avec une université.


- van mevrouw Magdeleine Willame-Boonen aan de Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek over " de beslissing om het Rijksarchief op zaterdag te sluiten" (nr. 2-52);

- de Mme Magdeleine Willame-Boonen au Ministre de l'Économie et de la Recherche scientifique sur " la décision de fermeture des archives du Royaume le samedi" (n° 2-52);


Daarom ook hebben wij gevraagd om nader wetenschappelijk onderzoek, in het kader van een te sluiten multilaterale overeenkomst, teneinde de opvattingen en de besluitvorming over het Arctische ecosysteem van informatie te voorzien alvorens grote ontwikkelingen worden ingezet.

C’est pourquoi nous avons demandé que des études scientifiques complémentaires soient menées dans le cadre d’un accord multilatéral pour mieux faire connaître au niveau international l’écosystème arctique et éclairer les prises de décision avant toute nouvelle évolution majeure.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik geloof dat het ons gelukt is om over het gevoelige onderwerp van de bescherming van proefdieren een compromis te sluiten tussen de belangen van onderzoekers die proefdieren inzetten enerzijds en welzijnsnormen voor dieren die worden ingezet of bestemd zijn voor wetenschappelijk onderzoek anderzijds.

– (IT) Monsieur le Président, sur ce sujet si sensible qu’est la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques, je crois que nous sommes parvenus à trouver un bon compromis entre les demandes de ceux qui réalisent des recherches en utilisant des animaux et les normes de bien-être des animaux utilisés ou destinés à être utilisés à des fins scientifiques.


Ribeiro e Castro (UEN), schriftelijk. – (PT) Het verslag-Quisthoudt-Rowohl nodigt ons uit om onze goedkeuring te hechten aan de beslissing van de Raad om een wetenschappelijke en technologische samenwerkingsovereenkomst te sluiten. Het gaat dan vooral om onderzoek op het gebied van biotechnologie, elektronische optica, geneeskunde, de ruimte, informatietechnologie, telecommunicatie en de ontwikkeling van software.

Ribeiro e Castro (UEN), par écrit. - (PT) Le rapport de Mme Quisthoudt-Rowohl nous propose d’adopter la décision du Conseil et de conclure l’accord de coopération scientifique et technique, en particulier en matière de recherche dans le domaine de la biotechnologie, de l’opto-électronique, de la médecine et de l’espace, des technologies de l’information, des télécommunications et du développement de logiciels.


Ribeiro e Castro (UEN ), schriftelijk. – (PT) Het verslag-Quisthoudt-Rowohl nodigt ons uit om onze goedkeuring te hechten aan de beslissing van de Raad om een wetenschappelijke en technologische samenwerkingsovereenkomst te sluiten. Het gaat dan vooral om onderzoek op het gebied van biotechnologie, elektronische optica, geneeskunde, de ruimte, informatietechnologie, telecommunicatie en de ontwikkeling van software.

Ribeiro e Castro (UEN ), par écrit . - (PT) Le rapport de Mme Quisthoudt-Rowohl nous propose d’adopter la décision du Conseil et de conclure l’accord de coopération scientifique et technique, en particulier en matière de recherche dans le domaine de la biotechnologie, de l’opto-électronique, de la médecine et de l’espace, des technologies de l’information, des télécommunications et du développement de logiciels.


Iedere lidstaat zorgt ervoor dat het publiek, met name via internet, kan beschikken over zo volledig mogelijke en regelmatig bijgewerkte informatie over de krachtens artikel 4 erkende onderzoeksinstellingen, waarmee onderzoekers een gastovereenkomst kunnen sluiten, alsmede over de krachtens deze richtlijn vastgestelde voorwaarden en procedures voor toegang tot en verblijf op zijn grondgebied met het oog op het verrichten van onderzoek.

Chaque Etat membre fait en sorte qu’un ensemble d’informations, le plus complet possible et régulièrement tenu à jour, soit mis à la disposition du public, notamment au moyen d’internet, sur les organismes de recherche agréés en vertu de l’article 4 avec lesquels les chercheurs peuvent conclure une convention d'accueil, ainsi que sur les conditions et procédures d’entrée et de séjour sur son territoire aux fins d'effectuer des recherches adoptées en vertu de la présente directive.


w