Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wetboek minstens gedeeltelijk " (Nederlands → Frans) :

69. In zoverre de in het geding zijnde bepalingen van het Wetboek minstens gedeeltelijk de bescherming van de bedienden in hun hoedanigheid van ouder beogen, dient overigens eraan te worden herinnerd dat, enerzijds, het een hoedanigheid betreft die zowel de mannelijke als de vrouwelijke werknemers kunnen hebben en, anderzijds, de situaties van een mannelijke en van een vrouwelijke werknemer vergelijkbaar kunnen zijn wat de opvoeding van de kinderen betreft (zie arresten van 25 oktober 1988, Commissie/Frankrijk, 312/86, Jurispr. p. 6315, punt 14, en Griesmar, voormeld, punt 56).

69. Par ailleurs, dans la mesure où les dispositions litigieuses du code visent, au moins en partie, la protection des employées dans leur qualité de parent, il convient de rappeler, d'une part, qu'il s'agit d'une qualité que peuvent avoir tout à la fois les travailleurs masculins et les travailleurs féminins et, d'autre part, que les situations d'un travailleur masculin et d'un travailleur féminin peuvent être comparables en ce qui concerne l'éducation des enfants (voir arrêts du 25 octobre 1988, Commission/France, 312/86, Rec., p. 6315, point 14, et Griesmar, précité, point 56).


Indien het abattement voorzien in artikel 46bis van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten werd toegepast en minstens één van de verkrijgers genoten heeft van één van de verminderingen bedoeld in de artikelen 145/37 tot en met 145/46 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 verbonden aan de aankoop van een zakelijk recht op een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk tot bewoning aangewend of bestemd w ...[+++]

Si l'abattement, prévu à l'article 46bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe a été appliqué et qu'au moins un des acquéreurs a bénéficié d'une des réductions visées aux articles 145/37 à 145/46 du Code des impôts sur les revenus 1992 liées à l'achat d'un droit réel sur un bien immobilier affecté ou destiné en tout ou en partie à l'habitation, les acquéreurs sont solidairement tenus au paiement des droits complémentaires sur le montant équivalent à l'abattement.


« Zij is evenmin van toepassing wanneer minstens één van de verkrijgers kan of zal genieten, voor het inkomstenjaar dat overeenstemt met het jaar waarin de verkrijging authentiek wordt verleden of het jaar waarin de verkrijging een vaste dagtekening heeft ten aanzien van derden, van één van de verminderingen bedoeld in de artikelen 145/37 tot en met 145/46 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 verbonden aan de aankoop van een zakelijk recht op een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk ...[+++]

« Elle n'est pas non plus applicable lorsqu'au moins un des acquéreurs peut bénéficier ou bénéficiera, pour l'année des revenus qui correspond à l'année au cours de laquelle l'acte authentique d'acquisition est passé ou l'année au cours de laquelle l'acquisition a reçu date certaine vis-à-vis des tiers, d'une des réductions visées aux articles 145/37 à 145/46 du Code des impôts sur les revenus 1992 et que cet avantage est lié à l'achat d'un droit réel sur un bien immobilier affecté ou destiné en tout ou en partie à l'habitation.


Zij is evenmin van toepassing wanneer minstens één van de verkrijgers voldoet aan de voorwaarden om, voor het aanslagjaar dat aanvangt in het jaar van de registratie, één van de verminderingen bedoeld in de artikelen 145tot en met 145van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te genieten en dat dit voordeel verbonden is met de aankoop van een zakelijk recht op een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk tot bewoning aangewe ...[+++]

Elle n'est pas non plus applicable lorsqu'au moins un des acquéreurs entre dans les conditions pour bénéficier, pour l'exercice d'imposition prenant cours l'année de l'enregistrement, d'une des réductions visées aux articles 145à 145du Code des impôts sur les revenus 1992 et que celle-ci est liée à l'achat d'un droit réel sur un bien immobilier affecté ou destiné en tout ou en partie à l'habitation.


In afwijking van het eerste lid staat de Nationale Bank van België de onderneming, op haar aanvraag, toe de samengestelde aanvullende voorziening geheel of gedeeltelijk terug te neemen overeenkomstig dit artikel, in geval van overdracht van een portefeuille van verzekeringsovereenkomsten in het kader van een herstructurering van vennootschappen in de zin van Boek XI van het Wetboek van Vennootschappen onder de volgende voorwaarden: a) de terugneming van voorzieningen moet erop gericht zijn het boekhoudkundig eigen vermogen te versterk ...[+++]

Par dérogation à l'alinéa 1er, la Banque nationale de Belgique autorise l'entreprise, à la demande de celle-ci, à reprendre toute ou une partie de la provision complémentaire constituée conformément au présent article en cas de transfert de portefeuille de contrats d'assurances réalisé dans le cadre d'une opération de restructuration de sociétés au sens du Livre XI du Code des Sociétés, aux conditions suivantes: a) la reprise de provisions doit avoir pour objet de renforcer les fonds propres comptables qui, par suite de cette opération, auraient été réduits, alors que les fonds propres réglementaires tels que calculés conformément à la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance resten ...[+++]


Tot slot werd er in de commissie voor de Justitie van de Kamer van volksvertegenwoordigers nog een wijziging aangebracht aan artikel 1186 van het Gerechtelijk Wetboek en volgende, in die mate dat de vrederechter wordt verplicht, indien moet worden overgegaan tot vervreemding van onroerende goederen die geheel of gedeeltelijk aan de minderjarige toebehoren, om de andere mede-eigenaars te horen of minstens op te roepen.

Enfin, la commission de la Justice de la Chambre des représentants a encore apporté une modification aux articles 1186 et suivants du Code civil, en ce sens que le juge de paix est tenu, s'il y a lieu de procéder à la cession de biens immeubles appartenant en tout ou en partie au mineur, d'entendre ou, à tout le moins, de convoquer les autres copropriétaires.


Tot slot werd er in de commissie voor de Justitie van de Kamer van volksvertegenwoordigers nog een wijziging aangebracht aan artikel 1186 van het Gerechtelijk Wetboek en volgende, in die mate dat de vrederechter wordt verplicht, indien moet worden overgegaan tot vervreemding van onroerende goederen die geheel of gedeeltelijk aan de minderjarige toebehoren, om de andere mede-eigenaars te horen of minstens op te roepen.

Enfin, la commission de la Justice de la Chambre des représentants a encore apporté une modification aux articles 1186 et suivants du Code civil, en ce sens que le juge de paix est tenu, s'il y a lieu de procéder à la cession de biens immeubles appartenant en tout ou en partie au mineur, d'entendre ou, à tout le moins, de convoquer les autres copropriétaires.


2. « Schendt het laatste lid van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10, 11 en/of 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, wanneer het een partij het recht ontzegt om haar volledige, werkelijk geleden schade die zich (minstens gedeeltelijk) veruitwendigt in kosten van bijstand in rechte, vergoed te krijgen ?

2. « L'article 1022, dernier alinéa, du Code judiciaire viole-t-il les articles 10, 11 et/ou 16 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, lorsqu'il prive une partie du droit d'obtenir l'indemnisation de l'intégralité du dommage réellement subi, qui se traduit (tout au moins partiellement) par des frais d'assistance juridique ?


2. « Schendt het laatste lid van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10, 11 en/of 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, wanneer het een partij het recht ontzegt om haar volledige, werkelijk geleden schade die zich (minstens gedeeltelijk) veruitwendigt in kosten van bijstand in rechte, vergoed te krijgen ?

2. « L'article 1022, dernier alinéa, du Code judiciaire viole-t-il les articles 10, 11 et/ou 16 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, lorsqu'il prive une partie du droit d'obtenir l'indemnisation de l'intégralité du dommage réellement subi, qui se traduit (tout au moins partiellement) par des frais d'assistance juridique ?


In de interpretatie van artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek die door de verwijzende rechter in aanmerking wordt genomen, moet, voor de toepassing van die bepaling, onder de periodiek betaalbare schulden een onderscheid worden gemaakt naargelang zij al dan niet, minstens gedeeltelijk, elementen bevatten die kunnen worden gelijkgesteld met de schulden van termijnen van renten, huren en interesten van geleende sommen.

Dans l'interprétation de l'article 2277 du Code civil retenue par le juge a quo, une distinction doit être faite, quant à l'application de cette disposition, entre les dettes payables périodiquement, selon qu'elles comprennent ou non, au moins en partie, des éléments s'apparentant aux dettes d'arrérages de rentes, de loyers et d'intérêts de sommes prêtées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wetboek minstens gedeeltelijk' ->

Date index: 2025-11-27
w