Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werkzaamheden hebben behouden » (Néerlandais → Français) :

De overgangsregeling van de verordening geldt dus ook voor volledig werkloze grensarbeiders die, gelet op de banden die zij in de lidstaat van hun laatste werkzaamheden hebben behouden, van deze lidstaat een werkloosheidsuitkering ontvangen op de grond van de wetgeving van die lidstaat zolang de desbetreffende situatie voortduurt.

Le dispositif transitoire du règlement doit donc s'appliquer également aux travailleurs frontaliers se trouvant en chômage complet qui, compte tenu des liens qu’ils ont conservés dans l’État membre de leur dernier emploi, perçoivent de celui-ci des allocations de chômage sur le fondement de la législation de cet État aussi longtemps que la situation qui a prévalu reste inchangée.


Wanneer een voor een onderneming werkzame persoon, anders dan een onafhankelijke vertegenwoordiger in zin van paragraaf 6, gemachtigd is om namens haar in een verdragsluitende Staat overeenkomsten af te sluiten en dat recht aldaar gewoonlijk uitoefent, wordt die onderneming volgens paragraaf 5 overeenkomstig het OESO Modelverdrag 1992/1997, geacht in die Staat een vaste inrichting te hebben voor alle werkzaamheden die deze persoon voor haar verricht, behoudens ingeval deze werkzaamheden kwalificeren als activiteiten van voorbereidende ...[+++]

Lorsqu'une personne agissant pour le compte d'une entreprise, autre qu'un agent indépendant au sens du paragraphe 6, dispose de pouvoirs lui permettant de conclure des contrats au nom de cette entreprise dans un État contractant et qu'elle y exerce habituellement ces pouvoirs, cette entreprise est considérée, en vertu du paragraphe 5 et conformément au Modèle de Convention de l'OCDE 1992/1997, comme ayant un établissement stable dans cet État pour toutes les activités que cette personne exerce pour elle, sauf lorsque ces activités constituent des activités de caractère préparatoire ou auxiliaire au sens du paragraphe 4.


De efficiëntie en doelmatigheid van EGTS'en dient verbeterd te worden door de opzet van EGTS'en te verbreden, de nog bestaande belemmeringen weg te nemen en de oprichting en werkzaamheden van EGTS'en te vergemakkelijken en tegelijkertijd de mogelijkheid voor de lidstaten te behouden om de acties die EGTS'en kunnen uitvoeren zonder financiële steun van de Unie te beperken . Er wordt aan herinnerd dat EGTS'en krachtens Verordening (EG) nr. 1083/2006 in elke lidstaat de ruimste handelingsbevoegdheid ...[+++]

L'efficience et l'efficacité des GECT devraient être renforcées en élargissant la nature des GECT, en supprimant les obstacles persistants et en facilitant l'établissement et le fonctionnement des GECT tout en préservant la possibilité, pour les États membres, de limiter les actions que peuvent mener les GECT sans le soutien financier de l'Union. Il convient de rappeler que, conformément au règlement (CE) n° 1083/2006, les GECT disposent dans chaque État membre de la capacité juridique la plus étendue et ont notamment la possibilité de passer des accords avec d'autres GECT ou d'autres personnes morales en vue de mener des projets de coop ...[+++]


- te controleren of de verdeling van de taken op een zodanige wijze geschiedt dat de verschillende werkzaamheden aan of nabij een elektrische installatie worden uitgevoerd door personen die daartoe de vereiste bekwaamheid hebben of hebben behouden, en de vereiste vorming, opleiding en instructies hebben ontvangen».

- de contrôler si la répartition des tâches est faite de telle façon que les divers travaux à une installation électrique ou à proximité de celle-ci soient exécutés par des personnes ayant ou ayant maintenu la compétence exigée, qui ont reçu la formation et les instructions exigées».


Art. 5. In geval van vast verblijf of reis in het buitenland, worden de werklieden en werksters geacht forfaitair de minimum dagelijkse diensttijd vastgesteld in het arbeidsreglement te hebben gepresteerd, behoudens wanneer zij tot langer durende werkzaamheden worden verplicht.

Art. 5. En cas de séjour fixe ou de voyage à l'étranger, les ouvriers et ouvrières sont supposés avoir presté forfaitairement le temps de service journalier minimal fixé au règlement de travail, sauf s'ils sont astreints à des travaux de plus longue durée.


De efficiëntie en doelmatigheid van EGTS'en dient verbeterd te worden door de opzet van EGTS'en te verbreden, de nog bestaande belemmeringen weg te nemen en de oprichting en werkzaamheden van EGTS'en te vergemakkelijken en tegelijkertijd de mogelijkheid voor de lidstaten te behouden om de acties die EGTS'en kunnen uitvoeren zonder financiële steun van de Unie te beperken. Er wordt aan herinnerd dat EGTS'en krachtens Verordening (EU) nr. 1083/2006 in elke lidstaat de ruimste handelingsbevoegdheid ...[+++]

L'efficience et l'efficacité des GECT devraient être renforcées en élargissant la nature des GECT, en supprimant les obstacles persistants et en facilitant l'établissement et le fonctionnement des GECT tout en préservant la possibilité, pour les États membres, de limiter les actions que peuvent mener les GECT sans le soutien financier de l'Union. Il convient de rappeler que, conformément au règlement (UE) n° 1083/2006, les GECT disposent dans chaque État membre de la capacité juridique la plus étendue et ont notamment la possibilité de passer des accords avec d'autres GECT ou d'autres personnes morales en vue de mener des projets de coop ...[+++]


- Subsidies bestemd voor acties die tot doel hebben de leerlingen in het gewoon onderwijs te behouden, inzonderheid voor de werkzaamheden inzake onderzoek over leerlingen met een hoog potentieel, daar de betrokken leerlingen onder alle niveaus van het gewoon of gespecialiseerd onderwijs ressorteren;

- Subventions destinées aux actions visant à maintenir les élèves dans l'enseignement ordinaire, notamment pour les travaux de recherche en matière d'élèves à hauts potentiels, les élèves concernés relevant de tous les niveaux d'enseignement, ordinaire ou spécialisé;


a) kennisname van het voorontwerp van bouwwerk en selectie van de elementen die een invloed kunnen hebben op het welzijn van de werknemers, zowel tijdens het uitvoeren van het bouwwerk als tijdens het uitvoeren van latere werkzaamheden aan het bouwwerk, inzonderheid, de aard van het bouwwerk, de architectonische aspecten, de eventuele te behouden of aan te passen bestaande constructies, de te gebruiken materialen, de uitvoeringster ...[+++]

a) prise de connaissance de l'avant projet et sélection des éléments qui peuvent avoir une influence sur le bien-être des travailleurs, aussi bien pendant l'exécution du projet que lors de l'exécution de travaux ultérieurs à l'ouvrage, notamment, la nature de l'ouvrage, les aspects architectoniques, les éventuelles constructions existantes à conserver ou à adapter, les matériaux à utiliser, les délais d'exécution, l'implantation et les activités industrielles ou autres sur le chantier ou dans ses environs immédiats;


" De Raad constateert dat de Lid-Staten zich er voor de toepassing van artikel 12 toe verbinden , het beginsel te eerbiedigen dat de ontvangende Lid-Staat , behoudens gevallen betreffende feiten die op zijn eigen grondgebied hebben plaatsgevonden , het genot van vestiging slechts mag schorsen of weigeren wanneer in de door de Lid-Staat van oorsprong of herkomst medegedeelde inlichtingen gewag wordt gemaakt van sancties waardoor aan de betrokkene tijdelijk of definitief het recht wordt ontnomen om de ...[+++]

«Le Conseil constate que, pour l'application de l'article 12, les États membres s'engagent à respecter le principe que, en dehors des cas relatifs à des faits survenus sur son propre territoire, l'État membre d'accueil ne peut suspendre ou refuser le bénéfice du droit d'établissement que lorsque les informations communiquées par l'État membre d'origine ou de provenance font mention de sanctions qui privent de façon temporaire ou définitive l'intéressé du droit d'exercer son activité dans ce dernier».


In dezelfde zin, in het kader van artikel 26 van de tussen België en Nederland gesloten overeenkomst, hebben de administraties van deze twee landen een akkoord gesloten dat erin voorziet een grensarbeider die inwoner is van één van de twee Staten zijn hoedanigheid van grensarbeider te laten behouden indien hij ten hoogste 45 werkdagen per kalenderjaar zijn werkzaamheden in dienst van zijn werkgever uitoefent in een buiten de grenss ...[+++]

De même, se fondant sur l'article 26 de la convention entre la Belgique et les Pays-Bas, les administrations de ces deux pays ont pris un accord prévoyant de maintenir la qualité de travailleur frontalier à tout frontalier résident de l'un des deux Etats qui, pendant un nombre de jours de travail n'excédant pas 45 par année civile, exerce son activité au service de son employeur dans un lieu situé en dehors de la zone frontalière de l'autre Etat.


w