Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werknemers genderspecifieke salarisstatistieken moeten voorleggen » (Néerlandais → Français) :

De wet schrijft voor dat werkgevers met meer dan 10 werknemers genderspecifieke salarisstatistieken moeten voorleggen.

Elle impose aux employeurs de plus de 10 salariés l'obligation de ventiler par sexe leurs statistiques sur les rémunérations.


Nr. 36 van die circulaire stelt daarbij duidelijk als voorwaarde dat werknemers van privéondernemingen een attest van de werkgever met specifieke informatie moeten voorleggen.

Le n° 36 de cette circulaire pose clairement à cet égard comme condition que les travailleurs des entreprises privées doivent produire une attestation émanant de l'employeur contenant des données spécifiques.


De betrokken werknemers moeten een gemotiveerde vraag richten aan hun werkgever, waarin het bewijs van de uitgeoefende functie wordt geleverd en ze moeten een attest van tewerkstelling bij de vorige werkgevers voorleggen.

Il appartient aux travailleurs concernés d'adresser une demande motivée à leur employeur, justifiant la fonction exercée et en fournissant une attestation d'emploi auprès des employeurs précédents.


17. wijst erop dat statistieken coherent, vergelijkbaar, genderspecifiek, volledig en aangepast aan nieuwe systemen voor het inschalen en organiseren van personeel en de omvorming van de arbeidsorganisatie moeten zijn; is van oordeel dat bij de beoordeling van loonverschillen niet alleen rekening moet worden gehouden met uiteenlopende bruto-uurlonen, maar ook met andere elementen zoals individuele beloning, type arbeidsovereenkomst, toeslagen en bonus ...[+++]

17. attire l'attention sur la nécessité de disposer de statistiques cohérentes, comparables, ventilées par genre, complètes et adaptées aux nouveaux systèmes d'organisation et de déploiement du personnel et d'organisation du travail; estime que, lors de l'évaluation de l'écart de rémunération, il ne faut pas seulement tenir compte des différences de salaires horaires bruts mais aussi d'autres éléments tels que les compléments salariaux individuels, la qualification professionnelle, les dispositions et capacités individuelles, l'organisation du travail, l'expérience professionnelle et la productivité, qu'il convient d'évaluer de façon quantitative (temps de présence physique sur ...[+++]


2. vestigt de aandacht op het feit dat de betreffende statistieken coherent, vergelijkbaar genderspecifiek en volledig moeten zijn en rekening moeten houden met nieuwe systemen voor het classificeren en organiseren van personeel en het hervormen van de werkorganisatie, en is van mening dat de loonverschillen niet alleen moeten worden vastgesteld op basis van de verschillen in bruto uurloon, maar ook rekening moeten houden met factoren als in ...[+++]

2. attire l'attention sur la nécessité de disposer de statistiques cohérentes, comparables, ventilées par genre, complètes et compatibles avec les nouveaux systèmes de classification et de classement du personnel et de réorganisation du travail; fait observer que l'écart de rémunération ne doit pas simplement se fonder sur les différences de salaires horaires bruts mais qu'il doit également tenir compte des éléments que sont les primes individuelles, la qualification professionnelle, les aptitudes et les compétences individuelles, l'organisation du travail, l'expérience professionnelle et la productivité, et que l'ensemble doit s'apprécier non seulement en termes quantitat ...[+++]


Om hiervoor in aanmerking te komen moeten de betrokkenen immers voldoen aan de volgende voorwaarden: a) de jongere moet documenten kunnen voorleggen waaruit blijkt dat de studie of de vorming die hij heeft genoten van hetzelfde niveau is en gelijkaardig is aan een opleiding in België; b) op het ogenblik van de uitkeringsaanvraag is de jongere ten laste van migrerende werknemers die in België verblijven.

Pour entrer en ligne de compte à cet effet, les conditions suivantes doivent être remplies: a) le jeune doit pouvoir présenter des documents démontrant que les études sont du même niveau ou que la formation suivie est équivalente à celle dispensée en Belgique; b) au moment de la demande, le jeune est à charge de travailleurs émigrés résidant en Belgique.


Werknemers ouder dan 50 jaar die willen genieten van de loopbaanvermindering met één dag of twee halve dagen per week of van een vermindering van de arbeidsprestaties naar een halftijdse betrekking, moeten ook voldoen aan twee anciënniteitsvoorwaarden, namelijk 5 dienstjaren bij de werkgever hebben en een totale anciënniteit van 20 jaar of meer kunnen voorleggen.

Les travailleurs âgés de plus de 50 ans qui souhaitent bénéficier d'une interruption de carrière d'un jour ou de deux demi-journées par semaine, ou d'une réduction des prestations de travail pour atteindre un emploi à mi-temps, doivent également remplir deux conditions d'ancienneté, à savoir compter 5 années de service auprès de l'employeur et pouvoir justifier d'une ancienneté globale de 20 ans ou plus.


w