Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Onder dezelfde voorwaarden

Vertaling van "werklozen onder dezelfde " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Om dit te verhelpen stelt men de toekenning voor van de verhoogde kinderbijslag van artikel 42bis van de gecoördineerde wetten aan de niet uitkeringsgerechtigde volledig werklozen onder dezelfde voorwaarden als voor de uitkeringsgerechtigde werklozen.

Afin d'y remédier, on propose d'octroyer le supplément d'allocations familiales visé à l'article 42bis des lois coordonnées aux chômeurs complets non indemnisés et ce, suivant les mêmes conditions que celles relatives aux chômeurs indemnisés.


Aangezien de in dit arrest gedane vaststelling van de lacune is uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten het in het geding zijnde artikel 42bis van de AKBW toe te passen met inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de bevoegde rechter en overheid een einde te maken aan de schending van die normen, door de toeslag die krachtens artikel 42bis van de AKBW aan de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen wordt toegekend, onder dezelfde voorwaarden toe te kennen aan de niet-uit ...[+++]

Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait dans cet arrêt est exprimé en des termes suffisamment précis et complets, qui permettent d'appliquer l'article 42bis, en cause, de la LGAF dans le respect des normes de référence sur la base desquelles la Cour effectue son contrôle, il appartient au juge compétent et à l'autorité compétente de mettre fin à la violation de ces normes en accordant, aux mêmes conditions, aux chômeurs complets non indemnisés le supplément attribué aux chômeurs complets indemnisés en vertu de l'article 42bis de la LGAF (Cass., 5 mars 2012, Pas., 2012, n 149 et 150).


Art. 5. Volledig en onvrijwillig uitkeringsgerechtigde werklozen die ontslagen werden uit een deeltijdse betrekking hebben onder dezelfde voorwaarden recht op de bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid als volledig en onvrijwillig werklozen die ontslagen werden uit een voltijdse betrekking doch slechts ten belope van de verhouding tussen het aantal uren prestaties vermeld in de arbeidsovereenkomst en de voltijdse tewerkstelling in het kleding- en confectiebedrijf.

Art. 5. Les chômeurs complets et involontaires indemnisés, licenciés dans un emploi à temps partiel, ont droit à l'allocation complémentaire de sécurité d'existence aux mêmes conditions que les chômeurs complets et involontaires, licenciés dans le cadre d'un emploi à temps plein, mais uniquement à concurrence du rapport entre le nombre d'heures de prestations prévues dans le contrat de travail et l'occupation à temps plein dans l'industrie de l'habillement et de la confection.


Het kan leiden tot een sterke toename van de uitgaven en het kan een ongelijke behandeling inhouden ten aanzien van werklozen die onder dezelfde omstandigheden samenwonen doch als huishouden worden beschouwd omdat ze een familiale band hebben.

Cela peut donner lieu à une forte augmentation des dépenses et impliquer un traitement inégal à l'égard des chômeurs qui cohabitent dans les mêmes conditions mais qui sont considérés comme un ménage du fait qu'ils ont un lien familial.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het voorstel hebben de werklozen het recht om onder dezelfde voorwaarden als de eigen onderdanen gebruik te maken van alle voorzieningen die de lidstaat bij werkloosheid biedt, en die bedoeld zijn om het vinden van werk te vergemakkelijken.

La proposition fait aussi bénéficier au chômeur, dans les mêmes conditions que ses propres ressortissants, de toutes les prestations de chômage dont le but est de faciliter l'accès au travail, servies par un État membre.


Art. 9. Volledig en onvrijwillig uitkeringsgerechtigde werklozen die ontslagen werden uit een deeltijdse betrekking hebben onder dezelfde voorwaarden recht als volledig en onvrijwillig werklozen die ontslagen werden uit een voltijdse betrekking doch slechts ten belope van de verhouding tussen het aantal uren prestaties vermeld in de arbeidsovereenkomst en de voltijdse tewerkstelling in het kleding- en confectiebedrijf.

Art. 9. Les chômeurs complets involontaires indemnisés, licenciés dans un emploi à temps partiel, ont droit à l'allocation complémentaire de sécurité d'existence aux même conditions que les chômeurs complets involontaires, licencié dans un emploi à temps plein, mais uniquement à concurrence du rapport entre le nombre d'heures des prestations prévues dans le contrat de travail et l'occupation à temps plein dans l'industrie de l'habillement et de confection.


Art. 5. Volledige en onvrijwillig uitkeringsgerechtigde werklozen die ontslagen werden uit een deeltijdse betrekking hebben onder dezelfde voorwaarden recht als volledig en onvrijwillige werklozen die ontslagen werden uit een voltijdse betrekking doch slechts ten belope van de verhouding tussen het aantal uren prestaties vermeld in de arbeidsovereenkomst en de voltijdse tewerkstelling in het kleding- en confectiebedrijf.

Art. 5. Les chômeurs complets involontaires indemnisés, licenciés dans un emploi à temps partiel, ont droit à l'allocation complémentaire de sécurité d'existence aux mêmes conditions que les chômeurs complets involontaires, licenciés dans un emploi à temps plein, mais uniquement à concurrence du rapport entre le nombre d'heures de prestations prévues dans le contrat de travail et l'occupation à temps plein dans l'industrie de l'habillement et de la confection.


Art. 5. Volledig en onvrijwillig uitkeringsgerechtigde werklozen die ontslagen werden uit een deeltijdse betrekking hebben onder dezelfde voorwaarden recht als volledig en onvrijwillig werklozen die ontslagen werden uit een voltijdse betrekking doch slechts ten belope van de verhouding tussen het aantal uren prestaties vermeld in de arbeidsovereenkomst en de voltijdse tewerkstelling in het kleding- en confectiebedrijf.

Art. 5. Les chômeurs complets et involontaires indemnisés, licenciés dans un emploi à temps partiel, ont droit à l'allocation complémentaire de sécurité d'existence aux mêmes conditions que les chômeurs complets et involontaires, licenciés dans le cadre d'un emploi à temps plein, mais uniquement à concurrence du rapport entre le nombre d'heures de prestations prévues dans le contrat de travail et l'occupation à temps plein dans l'industrie de l'habillement et de la confection.


De doelstelling voor de instroom in langdurige werkloosheid is voor zowel jongeren als alle andere groepen werklozen het terugdringen van de percentages tot onder de 10% (van respectievelijk 15% en 17% in 1999) in dezelfde periode.

L'objectif 2002 pour les entrées dans le chômage de longue durée, tant pour les jeunes que pour l'ensemble des groupes, est fixé à un maximum de 10% (contre, respectivement, 15% et 17% en 1999).


Naar aanleiding van een concreet geval heeft het federale college van ombudsmannen in zijn jaarverslag 2003 aanbevolen `om deze ongelijke behandeling minstens gedeeltelijk weg te werken door voor oudere werklozen onder dezelfde basisvoorwaarden de gelijkstelling die volgt op een periode van beroepsactiviteit als zelfstandige op grond van het laatste verdiende loon als werknemer mogelijk te maken'.

À la suite d'un cas concret, le collège des médiateurs fédéraux a recommandé dans son rapport annuel de 2003 de supprimer au moins partiellement ce traitement inégal en permettant, pour les chômeurs plus âgés satisfaisant aux mêmes conditions de base, l'équivalence qui suit une période d'activité professionnelle en tant qu'indépendant, sur la base du dernier salaire perçu en tant qu'employé.




Anderen hebben gezocht naar : onder dezelfde voorwaarden     werklozen onder dezelfde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werklozen onder dezelfde' ->

Date index: 2023-01-24
w