Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werkelijk kunnen garanderen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aanbiedingen en noteringen die als representatief voor de werkelijke markttendens kunnen worden beschouwd

offres et cours représentatifs de la tendance réelle du marché
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bijvoorbeeld, om de continuïteit daar werkelijk te kunnen garanderen, waardoor het team als volwaardig kan worden beschouwd in het ziekenhuis, is het belangrijk dat deze teams kunnen worden uitgebreid.

Il est important de pouvoir étoffer l'équipe palliative, par exemple pour garantir une réelle continuité des soins, ce qui lui permettra d'être considérée comme une équipe à part entière au sein de l'hôpital.


Bijvoorbeeld, om de continuïteit daar werkelijk te kunnen garanderen, waardoor het team als volwaardig kan worden beschouwd in het ziekenhuis, is het belangrijk dat deze teams kunnen worden uitgebreid.

Il est important de pouvoir étoffer l'équipe palliative, par exemple pour garantir une réelle continuité des soins, ce qui lui permettra d'être considérée comme une équipe à part entière au sein de l'hôpital.


Die landen, met name in het zuiden, die de grootste instroom aan immigranten hebben moeten aanzienlijke financiële ondersteuning krijgen van de overige landen, zodat zij kunnen zorgen dat zij voornoemde mensenrechten ook werkelijk kunnen garanderen.

Les pays, particulièrement dans le sud, qui font face aux plus grands flux d’immigrants, doivent recevoir une aide financière conséquente des autres pays afin de leur permettre de garantir les droits de l’homme susmentionnés.


In deze tijden van mondiale mobiliteit is de vraag hoe zeker de banen in de Europese Unie zijn en hoe we in de toekomst kunnen garanderen dat er meer banen en goed betaalde banen komen, het werkelijke sociale vraagstuk van deze tijd.

A l’âge de la mobilité mondiale, savoir comment protéger le travail dans l’Union européenne et comment garantir à l’avenir plus d’emplois, et des emplois bien payés, est la véritable question sociale du moment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De coherentie tussen het financieringsplan en het beleggingsbeleid van de instelling enerzijds en de werkelijke beleggingen anderzijds is noodzakelijk om te kunnen garanderen dat de dekkingswaarden worden belegd op een wijze die strookt met de aard en de duur van de verwachte toekomstige pensioenuitkeringen.

La cohérence entre les placements réellement effectués, d'une part, et le plan de financement et la politique de placement de l'institution d'autre part, est nécessaire pour garantir que les valeurs représentatives sont investies d'une manière qui cadre avec la nature et la durée des prestations de retraite attendues dans le futur.


Het is eveneens nuttig, mijnheer de Voorzitter, te wijzen op de uitdagingen waarvoor de Raad van Laken de Conventie plaatste. Deze betroffen enerzijds een duidelijke verdeling van de bevoegdheden over de Unie en de lidstaten, om de burgers beter te kunnen uitleggen wie wat doet in de Europese Unie, en anderzijds de vereenvoudiging van de teksten, instrumenten en besluitvormingsprocedures van de Unie, opdat de Europese instellingen en het besluitvormingsproces een werkelijke toegevoegde waarde kunnen garanderen ...[+++]

Il est utile, Monsieur le Président, de rappeler les défis que le Conseil de Laeken a lancés à la Convention: le défi de définir clairement la répartition de compétences entre l’Union et les États membres pour mieux expliquer aux citoyens qui fait quoi dans l’Union européenne; le défi de simplifier les textes et les instruments et procédures de décision de l’Union, d’apporter aux institutions européennes et aux processus de décision une vraie valeur ajoutée en termes de démocratie, de transparence et d’efficacité, et même, peut-être, de songer à l’adoption d’une Constitution européenne.


O. overwegende dat de Europese Raad op zijn zitting te Thessaloniki enerzijds gewezen heeft op de noodzaak dat de Raad voor het eind van 2003 overgaat tot goedkeuring van de nog niet aangenomen richtlijnen die voorzien in minimumnormen op asielgebied en anderzijds de Commissie verzocht heeft om te onderzoeken met welke regels een beter geordende toegang tot de Europese Unie kan worden verzekerd voor de personen die werkelijk behoefte hebben aan internationale bescherming en om ook te onderzoeken hoe de regio's van oorsprong een betere veiligheid aan deze personen kunnen garandere ...[+++]

O. considérant que le Conseil européen de Thessalonique a, d'une part, rappelé au Conseil la nécessité d'adopter, avant leur finalisation en 2003, les propositions de directive qui demeurent en suspens sur les normes minimales en matière d'asile et, d'autre part, demandé à la Commission de se pencher sur tous les critères qui permettront de s'assurer que l'entrée sur le territoire de l'Union des personnes nécessitant une protection internationale soit mieux organisée et plus rationnelle, et d'étudier la façon dont les régions d'origine pourraient renforcer la sécurité de ces personnes,


P. overwegende dat de Europese Raad op zijn zitting te Thessaloniki enerzijds gewezen heeft op de noodzaak dat de Raad voor het eind van 2003 overgaat tot goedkeuring van de nog niet aangenomen richtlijnen die voorzien in minimumnormen op asielgebied en anderzijds de Commissie verzocht heeft om te onderzoeken met welke regels een beter geordende toegang tot de Europese Unie kan worden verzekerd voor de personen die werkelijk behoefte hebben aan internationale bescherming en om ook te onderzoeken hoe de regio's van oorsprong een betere veiligheid aan deze personen kunnen garandere ...[+++]

P. considérant que le Conseil européen de Thessalonique a, d'une part, rappelé au Conseil la nécessité d'adopter, avant leur finalisation en 2003, les propositions de directive qui demeurent en suspens sur les normes minimales en matière d'asile et, d'autre part, demandé à la Commission de se pencher sur tous les critères qui permettront de s'assurer que l'entrée sur le territoire de l'Union européenne des personnes nécessitant une protection internationale soit mieux organisée et plus rationnelle, et d'étudier la façon dont les régions d'origine pourraient renforcer la sécurité de ces personnes,


Dat zou nodig kunnen zijn om te garanderen dat de geldelijke of andere soorten sancties die door de lidstaten worden opgelegd in geval van niet-inachtneming van een beleidsmaatregel van de Unie werkelijk doeltreffend, evenredig en afschrikkend zin.

Cette nécessité pourrait s'imposer pour assurer que les sanctions pécuniaires ou d'autres types de sanctions, imposées par les Etats membres en cas de violation d'une politique de l'Union soient réellement proportionnées, effectives et dissuasives.


Dit zou een ruimere en meer alomvattende aanpak garanderen van de evaluatie van diensten van algemeen belang en zo een werkelijk toegevoegde waarde tot stand kunnen brengen zonder dat de Gemeenschap, de lidstaten, de ondernemingen of zelfs de burgers nieuwe verplichtingen op het gebied van verslaggeving en statistieken worden opgelegd.

Cette meilleure intégration assurerait une approche plus large et plus complète de l'évaluation des services d'intérêt général et pourrait ainsi créer une véritable valeur ajoutée, sans augmenter les besoins en matière de compte rendu et les statistiques pour la Communauté, les États membres, les entreprises et les citoyens eux-mêmes.




D'autres ont cherché : werkelijk kunnen garanderen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkelijk kunnen garanderen' ->

Date index: 2022-08-01
w