Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden ze teruggestuurd " (Nederlands → Frans) :

Werden ze naar Frankrijk teruggestuurd?

Ont-elles été rapatriées en France?


De Commissie heeft eveneens de Franse autoriteiten aangeschreven, nadat ze in augustus 2012 op de hoogte werd gesteld van de ontwikkelingen in Frankrijk, waar Roma-kampen werden ontruimd en Roma werden teruggestuurd naar hun land van herkomst. Er volgden besprekingen om de feiten en het wettelijk kader op te helderen.

De même, dès qu’elle a appris au mois d’août 2012 que la France démantelait des camps de Roms et renvoyait ces derniers dans leur pays d’origine, la Commission s’est adressée aux autorités françaises et a entamé avec elles des discussions qui ont permis de préciser les éléments factuels et le cadre juridique.


Die personen worden echter niet noodzakelijk teruggestuurd nadat ze werden uitgesloten van de procedure of hun vluchtelingenstatus verloren, aangezien ons land ze, gelet op het non-refoulementbeginsel, niet mag repatriëren naar een land waar ze gevaar lopen gefolterd of ter dood veroordeeld te worden.

Ces personnes ne sont pas forcément renvoyées à l'issue de leur exclusion de la procédure, étant donné que la Belgique ne peut les rapatrier dans un pays où elles risquent d'être torturées ou condamnées à mort au nom du principe de non-refoulement.


Zo ja, hoeveel personen werden naar het land teruggestuurd waar ze de eerste aanvraag hebben ingediend?

Dans l'affirmative, combien de personnes ont-elles été renvoyées vers le pays où elles avaient introduit leur première demande?


De Commissie heeft eveneens de Franse autoriteiten aangeschreven, nadat ze in augustus 2012 op de hoogte werd gesteld van de ontwikkelingen in Frankrijk, waar Roma-kampen werden ontruimd en Roma werden teruggestuurd naar hun land van herkomst. Er volgden besprekingen om de feiten en het wettelijk kader op te helderen.

De même, dès qu’elle a appris au mois d’août 2012 que la France démantelait des camps de Roms et renvoyait ces derniers dans leur pays d’origine, la Commission s’est adressée aux autorités françaises et a entamé avec elles des discussions qui ont permis de préciser les éléments factuels et le cadre juridique.


Van de achttien mensen die bij ons werken hebben er slechts drie de identiteitskaart van Jeruzalem. Zij moesten twee jaar lang over de muur klimmen en een omweg maken om aan de controle te ontkomen, want zelfs met een doorgangspasje werden ze door de soldaten teruggestuurd.

Seuls trois de nos dix-huit employés sont en possession d’une carte d’identité de Jérusalem. Pendant deux ans, ils ont été contraints d’enjamber le mur et de modifier leur itinéraire pour contourner les points de contrôle.


Een voorbeeld: in Rome werden vorige week, met instemming van de burgemeester, zonder onderscheid Romavluchtelingen uit Bosnië gedeporteerd en zonder hulp naar conflictgebieden teruggestuurd, waarbij kinderen van hun moeders en broers van hun zusters werden gescheiden. Ze werden weggejaagd zonder dat ze iets mee konden nemen; kinderen die in Italië zijn geboren, geïntegreerd waren en geliefd bij hun klasgenootjes, werden van school gehaald.

On est un Haider quand - et je ne donnerai qu'un petit exemple -, comme cela a été le cas à Rome la semaine dernière, on profite de l'absence du maire pour déporter sans distinction des réfugiés roms bosniaques et les renvoyer sans aide dans les zones de conflit, en séparant les parents des enfants, les frères des sœurs. On les chasse sans même leur laisser le temps d'emporter quoi que ce soit, en retirant de l'école des enfants nés en Italie et désormais intégrés et aimés de leurs condisciples.


Intussen werden ze teruggestuurd en vervangen door Nederlandstalige exemplaren.

Ces éphémérides ont entre-temps été renvoyées et remplacées par des exemplaires en néerlandais.


Werden ze naar de betrokken bedrijven teruggestuurd? b) Welk bedrag vertegenwoordigt dit ten opzichte van het contract in zijn geheel? c) Waarom werd proces-verbaal nr. 3459, waarbij ongeveer 80 % van de oorspronkelijke geweigerde vesten uiteindelijk werden goedgekeurd, niet ondertekend?

Ont-elles été retournées auprès des firmes concernées? b) Pour quel montant financier relativement à la globalité du marché? c) Pourquoi le PV 3459, agréant plus ou moins 80 % des vestes livrées et initialement refusées, n'est-t-il pas signé?


4. Het ging vooral om Afghanen, Turken, Kosovaren, Iraniërs, Albanezen en Irakezen. 5. a) De aan de grens tegengehouden vreemdelingen werden teruggestuurd naar het land waar ze vandaan kwamen. b) Vermits het hier grenscontroles betreft werden wel de gebruikelijke identiteitscontroles uitgevoerd, maar aangezien deze vreemdelingen zich nog niet op het Belgisch grondgebied bevonden werden geen vingerafdrukken of foto's genomen.

4. Il s'agissait surtout d'Afghans, de Turcs, de Kosovars, d'Iraniens, d'Albanais et d'Irakiens. 5. a) Les étrangers arrêtés à la frontière étaient renvoyés vers le pays d'où ils venaient. b) Vu qu'il s'agit ici de contrôles aux frontières, les contrôles d'identité habituels ont été appliqués, mais vu que ces étrangers ne se trouvaient pas encore sur le territoire belge, aucune empreinte et aucune photo n'ont été prises.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden ze teruggestuurd' ->

Date index: 2022-03-01
w