Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden immers ruim " (Nederlands → Frans) :

Sinds de paramilitairen in december 2002 een staakt-het-vuren hebben afgekondigd, werden immers ruim 2 500 moorden en verdwijningen aan hen toegeschreven.

En effet, depuis qu'ils ont proclamé un cessez-le-feu en décembre 2002, plus de 2 500 meurtres et disparitions ont été attribués aux paramilitaires.


De conclusies van de Conferentie van Peking werden immers ruim verspreid in België, meer bepaald door de vrouwenbewegingen, de verenigingen voor de verdediging van de rechten van de mens, de politieke wereld.

Les conclusions de la Conférence de Pékin ont en effet été largement relayées en Belgique notamment par les mouvements féminins, les associations de défense des droits humains, le monde politique.


De vier gehanteerde criteria werden immers zeer ruim geïnterpreteerd.

En effet, les quatre critères utilisés ont été interprétés d'une manière très large.


17. is verheugd over het arrest van het EHvJ in zaak C-451/08; is van oordeel dat de ruime en ambitieuze doelstellingen van de richtlijn, die bij de uitlegging ervan weliswaar in het achterhoofd moeten worden gehouden, met een beroep op het doel van die tekst evenwel niet tot de conclusie mogen leiden dat de werkingssfeer ervan onbeperkt kan worden uitgebreid, en dat anders het gevaar bestaat dat elke stedenbouwkundige activiteit onder de richtlijn komt te vallen: de maatregelen waarmee de bebouwingsmogelijkheid wordt geregeld, wijzigen immers per definitie en ze ...[+++]

17. se félicite de l'arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne dans l'affaire C–451/08; est d'avis que l'objet large et ambitieux de la directive, s'il convient d'en tenir compte dans l'interprétation de celle–ci, ne doit cependant pas faire croire que, en se fondant sur le but de ce texte, son champ d'application puisse être étendu sans limites. Autrement, le risque existerait que toute activité de réglementation urbanistique soit soumise aux dispositions de la directive étant donné que, par définition, les mesures régissant la possibilité de réaliser des bâtiments modifient, parfois de manière substantielle, la valeur des terrains auxquels elles s'appliquent; est d'avis que le droit des passations a investi ces dernières années ...[+++]


17. is verheugd over het arrest van het EHvJ in zaak C-451/08; is van oordeel dat de ruime en ambitieuze doelstellingen van de richtlijn, die bij de uitlegging ervan weliswaar in het achterhoofd moeten worden gehouden, met een beroep op het doel van die tekst evenwel niet tot de conclusie mogen leiden dat de werkingssfeer ervan onbeperkt kan worden uitgebreid, en dat anders het gevaar bestaat dat elke stedenbouwkundige activiteit onder de richtlijn komt te vallen: de maatregelen waarmee de bebouwingsmogelijkheid wordt geregeld, wijzigen immers per definitie en ze ...[+++]

17. se félicite de l'arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne dans l'affaire C–451/08; est d'avis que l'objet large et ambitieux de la directive, s'il convient d'en tenir compte dans l'interprétation de celle–ci, ne doit cependant pas faire croire que, en se fondant sur le but de ce texte, son champ d'application puisse être étendu sans limites. Autrement, le risque existerait que toute activité de réglementation urbanistique soit soumise aux dispositions de la directive étant donné que, par définition, les mesures régissant la possibilité de réaliser des bâtiments modifient, parfois de manière substantielle, la valeur des terrains auxquels elles s'appliquent; est d'avis que le droit des passations a investi ces dernières années ...[+++]


Immers, door efficiënter te werken werden er minder verwijlintresten uitbetaald. Dat leverde in 2004 een besparing op van ruim 2,5 miljoen euro.

En effet, un travail plus efficace a pour effet de diminuer le montant des intérêts de retard, ce qui, en 2004, a permis d'économiser quelque 2,5 millions d'euros.


Vanaf 4 januari 2010 werden er immers reeds aanpassingen aan het aanbod vanuit Mechelen richting Etterbeek/Halle voorzien, dit vooral om de rechtstreekse verbinding tussen Mechelen en Etterbeek tijdens de ruime ochtend- en avondspits te herstellen.

En effet, depuis le 4 janvier 2010, des adaptations de l'offre ont déjà été prévues au départ de Mechelen vers Etterbeek/Halle et ce, surtout afin de rétablir la relation directe entre Mechelen et Etterbeek lors de la pointe élargie du matin et du soir.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden immers ruim' ->

Date index: 2025-05-05
w