Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden bij die gelegenheid nog andere wetswijzigingen voorgesteld " (Nederlands → Frans) :

Er werden bij die gelegenheid nog andere wetswijzigingen voorgesteld door de minister.

À cette occasion, d'autres modifications législatives ont été proposées par la ministre.


Er bestaan dus nog andere opties dan deze die door de Hoge Raad van Financiën voorgesteld werden, die de manoeuvreerruimte kunnen vergroten naar 8 tot 10 procentpunt.

Il existe donc encore d'autres options que celles proposées par le Conseil supérieur des Finances et qui peuvent élargir la marge de manoeuvre jusqu'à 10 points de pourcentage.


Ten slotte werden ook nog enkele andere bijzonderheden voorgesteld, als bijvoorbeeld de invoering van de verjaringstermijn van 10 jaar, die ook in de andere pensioenregelingen geldt, en het optrekken van de pensioengerechtigde leeftijd tot 65 jaar.

Enfin, d'autres particularités ont également été présentées, comme l'introduction d'un délai de prescription de 10 ans, valable également dans d'autres régimes de pensions, et la fixation de l'âge d'entrée en jouissance de la pension à 65 ans.


Ten slotte werden ook nog enkele andere bijzonderheden voorgesteld, als bijvoorbeeld de invoering van de verjaringstermijn van 10 jaar, die ook in de andere pensioenregelingen geldt, en het optrekken van de pensioengerechtigde leeftijd tot 65 jaar.

Enfin, d'autres particularités ont également été présentées, comme l'introduction d'un délai de prescription de 10 ans, valable également dans d'autres régimes de pensions, et la fixation de l'âge d'entrée en jouissance de la pension à 65 ans.


Tijdens het debat in de Kamer werden twee wijzigingen voorgesteld : de roerende goederen opnemen en naar artikel 479 van het Strafwetboek verwijzen, dat zegt : « Als bewoond huis wordt beschouwd elk gebouw, appartement, verblijf, loods, elke zelfs verplaatsbare hut of elke andere gelegenheid die tot woning dient ».

Lors des débats à la Chambre, deux modifications ont été proposées: viser les biens meubles, et faire référence à l'article 479 du Code pénal qui énonce: « Est réputé maison habitée tout bâtiment, tout appartement, tout logement, toute loge, toute cabane, même mobile, ou tout autre lieu servant à l'habitation ».


Wat betreft de sluiting van taxfreeshops aan de landsgrenzen, een ander gevoelig onderwerp, zou ik eraan willen herinneren dat deze aanpak al sinds 1960 wordt gehanteerd, toen de WDO, de Werelddouaneorganisatie, adviseerde om de taxfreeshops aan de landsgrenzen te sluiten. En ik wil u er ook aan herinneren dat in 2002, toen de toetredingsgesprekken met tien nieuwe landen werden afgesloten, landen als Slovenië, Hongarije en een paar andere gedwongen werden om ...[+++]

Concernant la suppression des comptoirs hors taxes aux frontières terrestres, ce qui est une autre question sensible, je vous rappelle que l’origine de cette approche remonte déjà à 1960, année où l’OMD, l’Organisation mondiale des douanes, a recommandé la suppression des comptoirs hors taxes aux frontières terrestres. Je vous rappelle également qu’en 2002, au moment de l’achèvement des négociations d’adhésion avec les dix nouveaux pays, des pays comme la Slovénie, la Hongrie et quelques autres ont été contraints d’abolir leurs comptoirs hors taxes aux frontières terrestres; alors je pense que la solution proposée, qui offre à la Grèce ...[+++]


Helderheid zonder de woordenstroom waar drie pagina’s van deze resolutie mee gevuld zijn; zonder de middelmatigheid waarmee het christendom minachtend op een hoop wordt geveegd met andere geloofsrichtingen; zonder de schandelijke wijze waarop een overzicht wordt bijgehouden van de nationaliteit van de martelaren en bovenal waarop wordt gesteggeld over de benaming van de beulen. Met dat la ...[+++]

La clarté sans la logorrhée sur trois pages de résolution; sans la médiocrité où la chrétienté se dit avec mépris «autres confessions»; sans indignité sur le décompte la nationalité des martyrs et surtout la dénomination des bourreaux qui a vu la séance plénière soupeser des amendements oraux où le mot de «nazis» a été proposé, comme pour réduire l’Holocauste à une poignée de salauds, écartant ainsi la culpabilité de la marée des descendants des goths, wisigoths et autres ostrogoths qui sous le nom d’Allemands ont imposé les sévices de leurs pensées et de ses vices.


Het enorme effect op de wetgeving dat deze conventie mogelijkerwijs kan hebben, vereist dat de communautaire normen worden toegepast, zodat er een beter wetgevingsproces komt, met een raadplegingsprocedure en een openbaar debat, zoals dat in de Verenigde Staten is gebeurd toen daar wetswijzigingen werden doorgevoerd die minder ingrijpend waren dan die welke nu in de conventie worden voorgesteld.

Ses énormes incidences législatives potentielles nécessitent que les normes communautaires soient appliquées pour mieux légiférer en vue d’un processus de consultation et d’un débat public, comme cela a été le cas aux États-Unis, lorsque des changements législatifs moins importants que ceux proposés dans la convention ont été apportés.


Verder worden een aantal andere amendementen voorgesteld, die hoofdzakelijk gericht zijn op wederopneming van delen van het Commissievoorstel die door de Raad werden gewijzigd of geschrapt, of beogen een aantal nieuwe bepalingen van de Raad te schrappen die worden beschouwd als een verzwakking van de richtlijn.

Plusieurs autres amendements sont également proposés: ils visent principalement à réinscrire des parties de la proposition de la Commission qui avaient été modifiées ou supprimées par le Conseil, ou à supprimer certaines dispositions nouvelles ajoutées par le Conseil et considérées comme affaiblissant la directive proposée.


Het verslag-Landau heeft nog andere methodes voorgesteld die werden overgenomen door de heren Chirac en Lula: een taks op de wapenverkoop, een taks op de vliegtuigtickets en een leefmilieutaks.

Il existe d'autres méthodes qui sont proposées dans le rapport Landau et qui ont été reprises par M. Chirac et par M. Lula : une taxe sur les ventes d'armes, une taxe sur les tickets d'avion et une taxe sur l'environnement.


w