Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden besproken konden » (Néerlandais → Français) :

2. Het project RESTRAIL heeft positieve en concrete gevolgen gehad voor de Belgische spoorwegen in die zin dat meerdere maatregelen die binnen het project werden besproken, konden worden geïmplementeerd op bepaalde hotspots van ons net in het kader van pilootprojecten.

2. Le projet RESTRAIL a impacté positivement et concrètement le rail belge dans le sens où plusieurs mesures discutées lors du projet ont pu être installées dans certains hotspots sur notre réseau dans le cadre de projets pilotes.


De spreker vraagt zich af of de bestaande blokkeringen konden worden weggewerkt en of de eventuele aan Turkije gedane toegevingen met de Griekse autoriteiten werden besproken.

L'intervenant se demande si les blocages existants ont pu être levés et si les éventuelles concessions accordées à la Turquie ont fait l'objet de discussions avec les autorités grecques.


41. is ingenomen met de Maand van de interne markt die tussen 23 september en 23 oktober 2013 Europese burgers, beleidsmakers, deskundigen en EU-leiders bijeenbracht in een onlinedebat en in het kader van bijbehorende nationale evenementen waarbij de tot dusver geboekte vooruitgang, de resterende uitdagingen en de ideeën voor de toekomst van de interne markt werden besproken; roept de Commissie op goed nota te nemen van de zorgen en de suggesties van de deelnemers; roept de Commissie op de opzet en de doeltreffendheid van de acties in 2013 te beoordelen, met inbegrip van de mate waarin burgers, ondernemingen en co ...[+++]

41. se félicite du «mois du marché unique» qui a réuni, entre le 23 septembre et le 23 octobre 2013, des citoyens de toute l'Europe, des décideurs, des experts et des responsables politiques de l'Union lors du débat en ligne et des manifestations concomitantes organisées au niveau national pour examiner les progrès réalisés jusqu'ici, les difficultés subsistantes et les conceptions relatives à l'avenir du marché unique, et demande à la Commission de faire le bilan des préoccupations et des suggestions émises par les participants; l'invite également à évaluer les modalités et l'efficacité de l'exercice 2013, y compris sa capacité à instaurer un dialogue avec les citoyens, les entreprises et les consommateurs et à leur ...[+++]


Deze teksten werden in plenum besproken, aangevuld of verbeterd, zodat zij met eenparigheid konden worden goedgekeurd.

Ces textes ont été discutés, complétés ou corrigés en réunion plénière du groupe ad hoc , de sorte qu'ils ont pu être approuvés à l'unanimité.


Daarbij werden alle wettelijke en regelingen ten aanzien van Iran uitvoerig besproken en werd nogmaals duidelijk gesteld dat de controles op de goederen voor en van Iran zeker niet konden worden versoepeld.

Toutes les réglementations et dispositions légales à l’égard de l’Iran y ont été discutées en détail et il a été encore une fois répété que les contrôles de marchandises vers et en provenance de l’Iran ne pouvaient certainement pas être assouplis.


Zoals hierboven reeds besproken, is de Commissie van mening dat de in de Toetredingsakte opgenomen bepalingen inzake staatssteun juist moesten waarborgen dat alle maatregelen die de mededinging tussen lidstaten vanaf de toetredingsdatum konden verstoren door de Commissie werden beoordeeld.

Comme il a déjà été développé ci-dessus, selon la position de la Commission, les dispositions relatives aux aides d’État dans l’acte d’adhésion avaient justement comme objectifs que la Commission révise toutes les mesures qui auraient menacé de fausser la concurrence entre les États membres, au moment de l’adhésion.


Uiteindelijk werd het pas in december door de Raad ingesteld zodat daarvoor nog overleg kon plaatsvinden. Helaas werden er niet op tijd concrete suggesties gedaan voor alternatieve maatregelen, waardoor deze niet konden worden opgenomen in het voorstel dat in december in de Raad werd besproken.

Malheureusement, aucune mesure alternative n’a été suggérée à temps pour pouvoir être incluse à la proposition discutée au Conseil en décembre.


De resultaten van de studie werden besproken met de verantwoordelijken van de betrokken regionale directies en konden zo aangepast worden aan specifieke noden die bij een rekenkundige benadering niet aan bod kwamen.

Les résultats de cette étude ont été discutés avec les responsables des directions régionales concernées et ont ainsi pu être affinés en raison de particularités qui n'avaient pu être prises en considération dans la phase quantitative.


- De werkgroep Wetgeving van de Interministeriële Commissie voor humanitair recht heeft vorig jaar inderdaad een eindverslag voorbereid, maar wou nog geen voorontwerp van wet afsluiten omdat elders nog twee teksten werden besproken die het dossier konden beïnvloeden.

- Le groupe législation de la Commission interministérielle de droit humanitaire a effectivement préparé l'an dernier un rapport définitif qu'il ne voulait toutefois pas totalement finaliser, notamment en préparant un projet d'avant-projet de loi, tant que deux textes négociés par ailleurs et pouvant avoir une influence sur la matière n'avaient pas abouti.


Beide ontwerpen werden besproken in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen, maar ook de commissies voor de Justitie en voor de Financiën konden er interesse voor hebben.

Ces projets de loi ont été examinés en commission des Affaires étrangères, mais d'autres commissions, comme celles de la Justice ou des Finances, peuvent être intéressées par la question.


w