Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wellevende wijze waarop hij " (Nederlands → Frans) :

Telkens een betekening op elektronische wijze wordt verricht, wordt de geadresseerde volgens de door de Koning bepaalde nadere regels, na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, in kennis gesteld van : 1° de gegevens die hem betreffen en die in het in artikel 32quater/2 bedoelde register worden opgeslagen; 2° de categorieën van personen die toegang hebben tot de in de bepaling onder 1° bedoelde gegevens; 3° de bewaartermijn van de in de bepaling onder 1° bedoelde gegevens; 4° de in artikel 32qua ...[+++]

Chaque fois qu'une signification est accomplie par voie électronique, le destinataire sera tenu informé, selon la manière déterminée par le Roi, après avis de la Commission de la protection de la vie privée : 1° des données qui le concernent et qui sont enregistrées dans le registre visé à l'article 32quater/2; 2° des catégories de personnes qui ont accès aux données visées au 1° ; 3° du délai de conservation des données visées au 1° ; 4° du responsable du traitement visé à l'article 32quater/2, § 2; 5° de la manière dont il peut recevoir communication des données visées au 1°.


De distributeur biedt radioapparatuur op de markt aan nadat zij door de fabrikant of de invoerder in de handel is gebracht, en hij moet de nodige zorgvuldigheid betrachten om te waarborgen dat de wijze waarop hij met de radioapparatuur omgaat geen negatieve invloed heeft op de conformiteit van de radioapparatuur.

Le distributeur met des équipements hertziens à disposition sur le marché après que ceux-ci aient été mis sur le marché par le fabricant ou l'importateur, et doit agir avec la diligence requise pour garantir que la manière dont il traite l'équipement hertzien n'a pas d'influence négative sur la conformité de celui-ci.


4. De site OFF-ON strekt ertoe algemene informatie te verspreiden over het risico op een elektriciteitstekort, over de wijze waarop de burger kan helpen om een stroom tekort te vermijden, en de wijze waarop hij zich kan voorbereiden op een stroomonderbreking.

4. Le site OFF-ON vise à diffuser des informations générales sur le risque de pénurie d'électricité, sur la manière dont le citoyen peut contribuer à éviter une coupure de courant et sur la manière dont il peut se préparer à une coupure de courant.


1. De site OFF-ON bevat algemene informatie over het risico op een elektriciteitstekort, over de wijze waarop de burger kan helpen om een stroom tekort te vermijden, en de wijze waarop hij zich kan voorbereiden op een stroomonderbreking.

1. Le site Off-ON contient des informations générales sur le risque de pénurie d'électricité, sur la manière dont le citoyen peut contribuer à éviter une pénurie d'électricité et la manière dont il peut se préparer à une coupure de courant.


De hoge leeftijd van president Mugabe en de verscheidene uitdagingen waarmee zijn eigen land intern wordt geconfronteerd zullen zonder twijfel eveneens impact hebben op de wijze waarop hij de rol van voorzitter zal waarnemen.

L'âge avancé du président Mugabe et les différents défis internes auquel son pays doit faire face auront sans aucun doute aussi des effets sur l'exercice effectif de son rôle de président.


(34) De distributeur biedt radioapparatuur op de markt aan nadat zij door de fabrikant of de importeur in de handel is gebracht, en hij moet de nodige zorgvuldigheid betrachten om te waarborgen dat de wijze waarop hij met de radioapparatuur omgaat geen negatieve invloed heeft op de conformiteit van de radioapparatuur.

(34) Lorsqu'il met des équipements radioélectriques à disposition sur le marché après que le fabricant ou l'importateur les ont mis sur le marché, le distributeur devrait prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que la façon dont il manipule ces produits porte atteinte à leur conformité .


Ten slotte wil ik de huidige fungerend voorzitter van de Raad, de heer Vondra, bedanken voor zijn voortdurende bijdrage aan het debat alhier, voor de respectvolle en wellevende wijze waarop hij ons steeds heeft bejegend en voor het feit dat hij, ondanks de moeilijke politieke omstandigheden in zijn vaderland, het programma voor het Tsjechische voorzitterschap is blijven uitvoeren.

Enfin, je remercie le président en exercice, M. Vondra, pour sa contribution permanente au débat au sein de cette Assemblée, pour le respect et la courtoisie dont il n’a cessé de faire preuve et d’avoir, malgré les conditions politiques difficiles dans son pays, continué à assurer la mission de la présidence tchèque.


Hij heeft niet alleen geweigerd samen te werken met de oppositie bij het goedkeuren van de grondwet van zijn land, maar door de wijze waarop hij is opgesteld schendt de grondwet fundamenteel de rechten van minderheden en schaadt hij de goede nabuurschapsverhoudingen tussen lidstaten van de Europese Unie.

Il a non seulement refusé de coopérer avec l’opposition pour adopter cette loi essentielle de son pays, mais, étant donné la manière dont la constitution a été conçue, il a sapé les bases mêmes des droits des minorités, et déstabilisé les relations de bon voisinage entre les États membres de l’UE.


We hebben hard gewerkt en belangrijke concessies gedaan om binnen het Parlement een zo breed mogelijke consensus te bewerkstelligen. Ik wil de heer Goepel graag gelukwensen met zijn bereidheid tot dialoog; hij heeft laten zien dat hij steeds op zoek is naar een compromis. Ik wil verder de heer Parish bedanken voor de wijze waarop hij de werkzaamheden in onze commissie heeft geleid.

Nous avons travaillé d'arrache-pied et fait d'importantes concessions afin d'atteindre le meilleur consensus possible au sein du Parlement et j'aimerais féliciter à ce titre M. Goepel pour l'ouverture au dialogue et le réel sens du compromis dont il a fait preuve. Je souhaiterais également féliciter M. Parish pour sa façon de diriger notre travail au sein de la commission.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil graag de heer Vidal-Quadras Roca bedanken voor de manier waarop hij zijn taak als rapporteur heeft vervuld en voor de wijze waarop hij degenen die namens hun fracties als schaduwrapporteur optraden daarbij heeft betrokken.

- (EN) Madame la Présidente, je remercie M. Vidal-Quadras Roca pour la manière dont il a assumé son rôle de rapporteur ainsi que pour la manière dont il a intégré ceux d'entre nous qui agissaient en tant que contre-rapporteurs au nom de nos groupes respectifs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wellevende wijze waarop hij' ->

Date index: 2022-05-25
w