Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "welke regelmaat slachtoffers zullen " (Nederlands → Frans) :

Werd dit reeds besproken en welke concrete stappen zullen worden gezet of zijn in uitvoering voor de slachtoffers?

Cette demande a-t-elle déjà été examinée et quelles initiatives concrètes prendra-t-on ou met-on en œuvre en faveur des victimes?


Tevens wijst dit lid erop dat de informatie van de minister onvolledig is : er is niet alleen het probleem van de vergoeding van de slachtoffers van de « zaïriseringen »; het belangrijkste aspect is te weten tegen welke wisselkoersen deze slachtoffers zullen worden vergoed.

Il ajoute que les informations du ministre sont incomplètes : il n'y a pas que le problème de l'indemnisation des victimes de la « zaïrianisation »; la principale question est de savoir à quels taux de change ces victimes seront indemnisées.


Tevens wijst dit lid erop dat de informatie van de minister onvolledig is : er is niet alleen het probleem van de vergoeding van de slachtoffers van de « zaïriseringen »; het belangrijkste aspect is te weten tegen welke wisselkoersen deze slachtoffers zullen worden vergoed.

Il ajoute que les informations du ministre sont incomplètes : il n'y a pas que le problème de l'indemnisation des victimes de la « zaïrianisation »; la principale question est de savoir à quels taux de change ces victimes seront indemnisées.


4. Welke stappen is hij bereid te ondernemen om te voorkomen dat de Belgische consument in het algemeen, en de Vlaamse bedrijven in het bijzonder, het slachtoffer zullen worden van zijn maatregelen ?

4. Quelles dispositions est-il prêt à prendre pour éviter que le consommateur belge en général, et les entreprises flamandes en particulier, ne pâtissent de ses mesures ?


Dan kan men ook beslissen welke maatregelen men zal nemen om de kleine zelfstandige café-uitbaters te helpen om de pil te vergulden, vermits vooral zij het economische slachtoffer zullen worden van een algemeen rookverbod.

On pourra alors également décider quelles dispositions prendre pour aider les petits exploitants de café indépendants à « digérer » les mesures, puisqu'ils seront les principales victimes économiques d'une interdiction générale de fumer.


1. Welke maatregelen werden er of zullen er op zeer korte termijn worden genomen door ons land om hulp te bieden aan de slachtoffers van deze genocidale praktijken waarvan men dacht dat ze definitief verleden tijd waren?

1. Quelles dispositions ont été prises ou le seront à très court terme par la Belgique pour secourir les victimes de ces pratiques génocidaires que l'on croyait définitivement révolues?


De miljoenen mensen die in Siberië om het leven kwamen, kunnen wij niet meer horen en we zullen nooit weten welk leed zij moesten doorstaan. Ik ken echter een van de slachtoffers die nog in leven is.

Nous ne pouvons pas entendre les millions de personnes qui ont perdu la vie en Sibérie et nous ne saurons jamais à quel point elles ont souffert, mais je connais l’une de ces victimes qui est encore en vie.


Wanneer de onderneming met een machtspositie via herhaald optreden een reputatie heeft verworven dat zij uitsluitingspraktijken toepast ten aanzien van concurrenten die rechtstreeks met haar in concurrentie proberen te treden, bestaat de kans dat concurrenten uit andere lidstaten minder agressief zullen concurreren, in welk geval de handel kan worden beïnvloed, zelfs wanneer het betrokken slachtoffer niet uit een andere lidstaat afkomstig is.

Si, par des agissements répétitifs, l'entreprise dominante a acquis la réputation d'adopter des pratiques d'éviction envers les concurrents qui tentent de se lancer dans une concurrence directe, les concurrents d'autres États membres sont susceptibles de se montrer moins agressifs sur le marché, ce qui risque d'affecter le commerce, même si, en l'espèce, la victime n'est pas d'un autre État membre.


De Commissie onderzoekt welke groepen het slachtoffer zijn geweest of wellicht zullen zijn van niet-beroepsmatige blootstelling en doet op basis van deze werkzaamheden vóór 31 december 2003 voorstellen met betrekking tot schadevergoeding voor en bescherming van deze groepen.

La Commission évaluera quelles sont les catégories ayant souffert ou sont susceptibles de souffrir d'une exposition non professionnelle et, sur la base de cette étude, formulera des propositions avant le 31 décembre 2003 quant à la compensation et à la protection à leur accorder.


4. Welke stappen is hij bereid te ondernemen om te voorkomen dat de Belgische consument in het algemeen, en de Vlaamse bedrijven in het bijzonder, het slachtoffer zullen worden van zijn maatregelen ?

4. Quelles dispositions est-il prêt à prendre pour éviter que le consommateur belge en général, et les entreprises flamandes en particulier, ne pâtissent de ses mesures ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'welke regelmaat slachtoffers zullen' ->

Date index: 2025-04-12
w