Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gecodeerd woord
Recht om het woord te voeren
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer

Traduction de «weigert het woord » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
indicatie dat de gebruiker een binnenkomende oproep weigert

indication de rejet de l'appel entrant




recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole


verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

déclaration sur l'honneur


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het woord wordt gevoerd door Ruža Tomašić (rapporteur voor advies van de Commissie REGI), Krišjānis Kariņš, namens de PPE-Fractie, Dan Nica, namens de SD-Fractie, Edward Czesak, namens de ECR-Fractie, Pavel Telička, namens de ALDE-Fractie, Xabier Benito Ziluaga, namens de GUE/NGL-Fractie, Claude Turmes, namens de Verts/ALE-Fractie, Christelle Lechevalier, namens de ENF-Fractie, die weigert een „blauwe kaart”-vraag te accepteren Claude Turmes, Zoltán Balczó, niet-fractiegebonden lid, András Gyürk, Martina Werner en Jaromír Kohlíček.

Interviennent Ruža Tomašić (rapporteure pour avis de la commission REGI), Krišjānis Kariņš, au nom du groupe PPE, Dan Nica, au nom du groupe SD, Edward Czesak, au nom du groupe ECR, Pavel Telička, au nom du groupe ALDE, Xabier Benito Ziluaga, au nom du groupe GUE/NGL, Claude Turmes, au nom du groupe Verts/ALE, Christelle Lechevalier, au nom du groupe ENF, qui refuse une question «carton bleu» de Claude Turmes, Zoltán Balczó, non inscrit, András Gyürk, Martina Werner et Jaromír Kohlíček.


Wanneer dus een Belgisch politicus weigert het woord « genocide » te gebruiken voor de feiten die in 1915 door het Ottomaanse Rijk zijn gepleegd, rijst meteen het probleem van het negationisme.

Dès lors, lorsqu'un homme politique belge refuse d'employer le mot « génocide » pour qualifier les faits commis par l'Empire ottoman en 1915, cela pose le problème du négationnisme.


Art. 11. De voorzitter van de Raad opent, leidt en besluit de besprekingen; hij geeft, weigert of ontneemt het woord.

Art. 11. Le Président du Conseil ouvre, dirige et clôt les débats, il accorde, refuse ou retire la parole.


Art. 10. De voorzitter van het comité « Welzijn en Gezondheid » opent, leidt en besluit de besprekingen; hij geeft, weigert of ontneemt het woord.

Art. 10. Le Président du Comité « Bien-être et Santé » ouvre, dirige et clôt les débats, il accorde, refuse ou retire la parole.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 10. De voorzitter van het comité « Handicap » opent, leidt en besluit de besprekingen; hij geeft, weigert of ontneemt het woord.

Art. 10. Le Président du Comité « Handicap » ouvre, dirige et clôt les débats, il accorde, refuse ou retire la parole.


Art. 10. De voorzitter van het comité « Gezinnen » opent, leidt en besluit de besprekingen; hij geeft, weigert of ontneemt het woord.

Art. 10. Le Président du Comité « Familles » ouvre, dirige et clôt les débats, il accorde, refuse ou retire la parole.


Art. 15. In artikel 5.4.9 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt het woord "agentschap" telkens vervangen door de woorden "agentschap of in voorkomend geval de erkende onroerenderfgoedgemeente"; 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: "Als het agentschap of de erkende onroerenderfgoedgemeente de archeologienota bekrachtigt, weigert of er voorwaarden aan koppelt, kan de initiatiefnemer, de door de initiatiefnemer aangestelde erkende archeoloog of het agentschap een georg ...[+++]

Art. 15. A l'article 5.4.9 du même décret sont apportées les modifications suivantes : 1° dans l'alinéa premier, le mot « agence » est systématiquement remplacé par les mots « l'agence ou, le cas échéant, la commune agréée du patrimoine immobilier » ; 2° le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : « Si l'agence ou la commune agréée du patrimoine immobilier ratifie ou refuse la note archéologique ou y associe des conditions, l'initiateur, l'archéologue agréé désigné par l'initiateur ou l'agence peuvent introduire un recours administratif organisé auprès du Gouvernement flamand.


Art. 195. In artikel 59 worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "gegane beslissing" vervangen door de woorden "gegaan vonnis of arrest"; b) in de bepaling onder 1° worden de woorden "zoals bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, " ingevoegd tussen de woorden "of een wanbedrijf" en de woorden "heeft gepleegd"; c) in de bepaling onder 4° wordt het woord "justitieassistent" vervangen door de woorden "de bevoegde dienst van de Gemeenschappen"; d) in de bepaling onder 5°, wordt het woord "justit ...[+++]

Art. 195. Dans l'article 59, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le 1°, les mots "une décision passée" sont remplacés par les mots "un jugement ou un arrêt passé"; b) dans le 1°, les mots "visé à l'article 9, § 1, 1°, " sont insérés entre les mots "ou un crime" et les mots "pendant le déroulement"; c) dans le 4°, les mots "de l'assistant de justice" sont remplacés par les mots "du service compétent des Communautés"; d) dans le 5°, les mots "à l'assistant de justice" sont remplacés par les mots "au service compétent des Communautés"; e) dans le 6°, les mots "sur la base d'un rapport médical" sont insérés entre les mots "lorsqu'il existe" et les mots "des raisons de penser"; f) l'article est complété par le 8° rédigé co ...[+++]


In het 3º, dat § 1bis van artikel 216ter van het Strafwetboek vervangt, tussen het woord « uitgevoerd » en het woord « meldt » de zinsnede « of de dader weigert de in het vorig lid bedoelde overeenkomst te ondertekenen, » invoegen.

Au § 1 bis, alinéa 4, de l'article 216ter du Code d'instruction criminelle proposé au 3º, entre le mot « général » et le mot « l'assistant », insérer les mots « ou en cas de refus de la part de l'auteur de signer la convention visée à l'alinéa précédent ».


In het 3º, dat § 1bis van artikel 216ter van het Strafwetboek vervangt, tussen het woord « uitgevoerd » en het woord « meldt » de zinsnede « of de dader weigert de in het vorig lid bedoelde overeenkomst te ondertekenen, » invoegen.

Au § 1 bis, alinéa 4, de l'article 216ter du Code d'instruction criminelle proposé au 3º, entre le mot « général » et le mot « l'assistant », insérer les mots « ou en cas de refus de la part de l'auteur de signer la convention visée à l'alinéa précédent ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weigert het woord' ->

Date index: 2021-09-09
w