Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wegens het lichaamseigen karakter ervan " (Nederlands → Frans) :

Wegens het lichaamseigen karakter ervan en het grote aantal types cellen, weefsels en mogelijkerwijze organen die langs deze weg ontwikkeld kunnen worden, is het van grote waarde voor transplantatiedoeleinden.

En raison de leur caractère autogène et de la multiplicité des types de cellules, de tissus et éventuellement d'organes pouvant être développés par cette voie, ces techniques sont d'une grande valeur dans l'optique des transplantations.


Wegens het lichaamseigen karakter ervan en het grote aantal types cellen, weefsels en mogelijkerwijze organen die langs deze weg ontwikkeld kunnen worden, is het van grote waarde voor transplantatiedoeleinden.

En raison de leur caractère autogène et de la multiplicité des types de cellules, de tissus et éventuellement d'organes pouvant être développés par cette voie, ces techniques sont d'une grande valeur dans l'optique des transplantations.


Aangezien de doelstelling van deze verordening, te weten de totstandbrenging van het gemeenschappelijke Europese luchtruim, wegens het transnationale karakter ervan niet voldoende door de lidstaten kan worden verwezenlijkt en derhalve beter op communautair niveau tot stand kan worden gebracht, met evenwel gedetailleerde uitvoeringsvoorschriften die rekening houden met specifieke plaatselijke omstandigheden, kan de Gemeenschap overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag neergelegde subsidiariteitsbeginsel maatregelen nemen.

Étant donné que l'objectif du présent règlement, à savoir la création du ciel unique européen, ne peut pas être réalisé de manière suffisante par les États membres en raison de la dimension transnationale de cette action et peut donc être mieux réalisé au niveau communautaire moyennant des modalités de mise en œuvre tenant compte des spécificités locales, la Communauté peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité.


Wanneer de Regie echter oordeelt dat een film werkelijk gevaar oplevert voor de openbare orde, bijvoorbeeld wegens het obscene karakter ervan, behoudt zij zich het recht voor om te weigeren hem in een bepaalde categorie onder te brengen.

Toutefois, lorsque la Régie estime qu'un film présente un réel danger pour l'ordre public, notamment en matière d'obscénité, elle se réserve le droit de refuser de le classer.


Wegens het dringende karakter ervan dient deze verordening onmiddellijk na de bekendmaking ervan in werking te treden,

Pour des raisons d’urgence, il convient que le présent règlement entre en vigueur immédiatement après sa publication,


Op de huidige activiteiten van China in Afrika komt er nu ook al veel kritiek wegens het mercantiele karakter en het politiek karakter ervan, met energy for weapons.

Les activités actuelles de la Chine en Afrique soulèvent déjà de nombreuses critiques en raison de leur caractère mercantile et politique, l'énergie étant échangée contre des armes.


Statistische gegevens over geografische mobiliteit zijn nog moeilijker te geven wegens het heterogene karakter ervan.

Des données statistiques sur la mobilité géographique sont encore plus difficiles à obtenir vu leur hétérogénéité.


(24) Aangezien de doelstelling van deze verordening, te weten de totstandbrenging van het gemeenschappelijke Europese luchtruim, wegens het transnationale karakter ervan niet voldoende door de lidstaten kan worden verwezenlijkt en derhalve beter op communautair niveau tot stand kan worden gebracht, met evenwel gedetailleerde uitvoeringsvoorschriften die rekening houden met specifieke plaatselijke omstandigheden, kan de Gemeenschap overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag neergelegde subsidiariteitsbeginsel maatregelen nemen.

(24) Étant donné que l'objectif du présent règlement, à savoir la création du ciel unique européen, ne peut pas être réalisé de manière suffisante par les États membres en raison de la dimension transnationale de cette action et peut donc être mieux réalisé au niveau communautaire moyennant des modalités de mise en oeuvre tenant compte des spécificités locales, la Communauté peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité.


(17) Aangezien de doeleinden van deze verordening, namelijk een geharmoniseerd toezicht op de handel in drugsprecursoren en het voorkomen van misbruik van deze precursoren voor de illegale vervaardiging van synthetische drugs en psychotrope stoffen, niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt en wegens het internationale en veranderlijke karakter ervan beter op communautair ...[+++]

(17) Étant donné que les objectifs de l'action envisagée, à savoir assurer un contrôle harmonisé des échanges de précurseurs de drogue et empêcher leur détournement en vue de la fabrication illicite de drogues de synthèse et de substances psychotropes, ne peuvent être réalisés de manière suffisante par les États membres et peuvent donc, en raison de la dimension internationale et de l'aspect dynamique d'un tel commerce, être mieux réalisés au niveau communautaire, la Communauté peut prendre des mesures conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité.


In de huidige omstandigheden aanvaard ik die kritiek niet wegens het persoonlijke karakter ervan.

Dans les circonstances actuelles, je n’accepte pas ces critiques en raison de leur caractère personnel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wegens het lichaamseigen karakter ervan' ->

Date index: 2021-01-21
w