Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weet van problemen in onze diverse zeehavens » (Néerlandais → Français) :

1. Heeft de geachte minister weet van problemen in onze diverse zeehavens inzake de radiocommunicatie tussen de vaartuigen en de havens ?

1. L'honorable ministre a-t-il connaissance des problèmes que posent, dans nos différents ports maritimes, les radiocommunications entre les bateaux et les autorités portuaires ?


Zoals u ook weet, heeft de NCRK hard gewerkt aan betere indicatoren voor de follow-up van de kinderrechten waarmee men beter rekening kan houden met algemene problemen die concrete gevolgen hebben voor onze kinderen, zoals kinderarmoede.

Comme vous le savez également, la CNDE a énormément travaillé sur la mise sur pied de meilleurs indicateurs de suivi des droits de l'enfant afin de mieux rendre compte de la situation face à des problématiques générales mais avec des répercussions concrètes sur la vie de nos enfants comme la pauvreté infantile.


Het is niet illusoir te denken dat dat problemen zal scheppen, als men weet dat er nu al ieder jaar diverse beursvennootschappen in de problemen komen door fraude.

Il n'est pas illusoire de penser que cette situation créera des difficultés, si l'on sait qu'aujourd'hui déjà, plusieurs sociétés de bourse connaissent chaque année des problèmes de fraude.


Het is niet illusoir te denken dat dat problemen zal scheppen, als men weet dat er nu al ieder jaar diverse beursvennootschappen in de problemen komen door fraude.

Il n'est pas illusoire de penser que cette situation créera des difficultés, si l'on sait qu'aujourd'hui déjà, plusieurs sociétés de bourse connaissent chaque année des problèmes de fraude.


De rapporteur weet dat we een aantal debatten hebben gevoerd over de vraag of het wel of niet zinvol is om naast de mensenrechten ook andere sociale problemen van onze samenleving op te nemen.

Le rapporteur est témoin du fait que nous avons eu quelques discussions afin de déterminer si ce rapport devait ou non inclure d’autres problèmes sociaux de notre société qui vont au-delà des droits de l’homme.


Ik geloof vast dat wij Europeanen op diverse cruciale terreinen alleen effectief kunnen optreden als we in staat zijn nieuwe collectieve politieke oplossingen te bieden voor de ernstigste problemen van onze tijd, zoals economische groei en het creëren van werkgelegenheid, milieubescherming, energie, migratie en het gevecht tegen ...[+++]

Je crois fermement que dans différents domaines fondamentaux, nous ne serons efficaces en Europe que si nous sommes en mesure d’apporter de nouvelles solutions politiques collectives aux problèmes les plus importants de notre époque, comme le développement économique et la création d’emplois, la protection de l’environnement, l’énergie, la migration et la lutte contre le terrorisme.


Deel van de uitdaging is beperking van de groei van het wegvervoer en vooral van het luchtvrachtverkeer. Ik weet dat de Commissie studeert op diverse maatregelen ter beperking van onze afhankelijkheid van sterk vervuilende fossiele brandstoffen en ter verbetering van onze energie-efficiëntie.

Le défi consiste en partie à s’attaquer à l’augmentation du transport routier, notamment dans le domaine du transport de marchandises. Il est vrai que la Commission examine diverses mesures visant à réduire notre dépendance à l’égard des carburants fossiles très polluants et à améliorer notre efficacité énergétique.


Zoals u weet, mijnheer de president van de Centrale Bank, heeft de onlangs door u uitgevoerde renteverhoging met 50 basispunten, die bovenop de verhoging van eind april kwam, geleid tot een brede discussie in veel van onze lidstaten waar de groei weer aantrekt. Wij vrezen dat deze groeitendens, die van vitaal belang is om de ...[+++]

Monsieur le Président de la Banque centrale, vous le savez, la récente hausse de 50 points de base à laquelle vous avez procédé, qui s'ajoute à celle de fin avril, a provoqué un large débat dans beaucoup de nos États membres, où nous observons une reprise de la croissance et où nous craignons que cette hausse du taux de base contrarie cette tendance, qui est essentielle, si nous voulons résoudre les problèmes auxquels nos concitoyens sont confrontés.


Door deze overeenkomsten zullen de belangrijkste problemen in onze bilaterale betrekkingen worden opgelost, en wel in een aantal belangrijke sectoren: technische handelsbelemmeringen, overheidsopdrachten, onderzoek en ontwikkeling, waar onze geachte collega zoveel van af weet, landbouw en luchtvervoer.

Grâce à ces accords, les problèmes les plus importants concernant nos relations bilatérales seront résolus dans un certain nombre de secteurs-clés : les barrières commerciales techniques, les marchés publics, la recherche et le développement, sujet que l'honorable parlementaire connaît bien, l'agriculture et le transport.


Onze overheid beloofde tussen 1995 en 2006 herhaaldelijk met geld over de brug te komen, maar weet de achterstand aan interne problemen ten gevolge van de communautarisering van het onderwijs.

Au cours de la période 1995-2006, l'État a promis à plusieurs reprises de fournir des moyens financiers en imputant les retards à des problèmes internes résultant de la communautarisation de l'enseignement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weet van problemen in onze diverse zeehavens' ->

Date index: 2021-04-19
w