Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
In zedelijk opzicht de waarborgen bieden
Minimaal te waarborgen plafond
SIR
Safeguards Implementation Report
Veiligheid in de horeca garanderen
Veiligheid in de productieruimte waarborgen
Veiligheid in het productiegebied waarborgen
Veiligheid in horecabedrijven waarborgen
Verslag over de toepassing van de waarborgen
Waarborgen
Waarborgen van een lening

Traduction de «wedersamenstellen of waarborgen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ervoor zorgen dat standaards voor gezondheid veiligheid en hygiëne nageleefd worden | naleving van de normen voor gezondheid veiligheid en hygiëne waarborgen | naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen waarborgen | voor de naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen zorgen

assurer la conformité avec les normes de santé sécurité et hygiène | garantir la conformité des normes de santé sécurité et hygiène | assurer le respect des normes de santé sécurité et hygiène | garantir le respect des normes de santé sécurité et hygiène


veiligheid in de productieruimte waarborgen | veiligheid in het productiegebied waarborgen

assurer la sécurité dans une zone de production


veiligheid in de horeca garanderen | veiligheid in het hotel- en restaurantwezen garanderen | veiligheid in het hotel- en restaurantwezen waarborgen | veiligheid in horecabedrijven waarborgen

assurer la sécurité dans un établissement d’hébergement de loisirs


minimaal te waarborgen plafond

plafond minimal à garantir






Safeguards Implementation Report | Verslag over de toepassing van de waarborgen | SIR [Abbr.]

rapport sur l'application des garanties de l'AIEA | SIR [Abbr.]


in zedelijk opzicht de waarborgen bieden

offrir les garanties de moralité


persoon die alle waarborgen voor onafhankelijkheid biedt

personne offrant toutes les garanties d'indépendance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze afdeling beoogt een duidelijke oplossing in de gevallen dat kapitalen worden betaald in uitvoering van levensverzekeringscontracten of spaarverzekeringscontracten en worden vereffend ten gevolge van het overlijden van de verzekerde, ten belope van het bedrag dat dient voor het wedersamenstellen of waarborgen van een door hem gesloten lening voor een onroerend goed, in het bijzonder als de erfgenaam van het onroerend goed niet de persoon is die in het contract als begunstigde van het kapitaal wordt aangeduid.

Cette section vise à prévoir une solution claire dans les cas où des capitaux sont payés en exécution de contrats d'assurance-vie ou d'assurance-épargne et sont liquidés à la suite du décès de l'assuré, à concurrence du montant qui sert à la reconstitution ou à la garantie d'un emprunt conclu par lui pour un bien immobilier, en particulier si l'héritier du bien immobilier n'est pas la personne désignée dans le contrat comme étant le bénéficiaire du capital.


1· tot het bedrag dat dient voor het wedersamenstellen of waarborgen van die lening :

1· à concurrence du montant qui sert à la reconstitution ou à la garantie de cet emprunt :


— Bijdragen en premies die zijn betaald in uitvoering van verzekeringscontracten die vóór 1 januari 2009 zijn afgesloten en die dienen voor het wedersamenstellen of waarborgen van een lening die is gesloten om een onroerend goed te verwerven of te behouden en die niet voldoen aan de begunstigingsclausule bedoeld in de artikelen 145 en 145 zoals ze zijn gewijzigd door de artikelen 107 en 108 van de wet van . houdende diverse bepalingen, worden toch in aanmerking genomen voor de aldaar bedoelde belastingvermindering voor zover die contracten beantwoorden aan de begunstigingsclausule zoals die in de genoemde artikelen bestond alvorens ze we ...[+++]

— Les cotisations et primes payées en exécution de contrats d’assurance-vie conclus avant le 1 janvier 2009 et qui servent à la reconstitution ou à la garantie d’un emprunt conclu en vue d’acquérir ou de conserver un bien immobilier et qui ne satisfont pas à la clause bénéficiaire visée aux articles 145 et 145 tels qu’ils sont modifiés par les articles 107 et 108 de la loi du . portant des dispositions diverses entrent quand même en considération pour la réduction d’impôt y visée pour autant que ces contrats répondent aux conditions de la clause bénéficiaire telle que celle-ci existait dans les articles visés avant qu’ils n’aient été mod ...[+++]


Deze afdeling beoogt een duidelijke oplossing in de gevallen dat kapitalen worden betaald in uitvoering van levensverzekeringscontracten of spaarverzekeringscontracten en worden vereffend ten gevolge van het overlijden van de verzekerde, ten belope van het bedrag dat dient voor het wedersamenstellen of waarborgen van een door hem gesloten lening voor een onroerend goed, in het bijzonder als de erfgenaam van het onroerend goed niet de persoon is die in het contract als begunstigde van het kapitaal wordt aangeduid.

Cette section vise à prévoir une solution claire dans les cas où des capitaux sont payés en exécution de contrats d'assurance-vie ou d'assurance-épargne et sont liquidés à la suite du décès de l'assuré, à concurrence du montant qui sert à la reconstitution ou à la garantie d'un emprunt conclu par lui pour un bien immobilier, en particulier si l'héritier du bien immobilier n'est pas la personne désignée dans le contrat comme étant le bénéficiaire du capital.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1) ten belope van het verzekerde kapitaal dat dient voor het wedersamenstellen of het waarborgen van de lening, ten gunste van de personen die ingevolge het overlijden van de verzekerde de volle eigendom of het vruchtgebruik van dat onroerend goed verkrijgen;

1) à concurrence du capital assuré qui sert à la reconstitution ou à la garantie de l'emprunt, au bénéfice des personnes qui par suite du décès de l'assuré acquièrent la pleine propriété ou l'usufruit de ce bien immeuble ;


2) ten belope van het verzekerde kapitaal dat niet dient voor het wedersamenstellen of het waarborgen van de lening, ten gunste van de echtgenoot of van bloedverwanten tot de tweede graad van de belastingplichtige; ";

2) à concurrence du capital assuré qui ne sert pas à la reconstitution ou à la garantie de l'emprunt, au bénéfice du conjoint ou des parents jusqu'au deuxième degré du contribuable ; » ;


1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "om in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn eigen woning te verwerven of te behouden" vervangen door de zinsnede "voor het vestigen van een rente of van een kapitaal bij leven of bij overlijden dat dient voor het wedersamenstellen of het waarborgen van de lening, vermeld in punt 1° ";

1° à l'alinéa 1, 2°, les mots « afin d'acquérir ou de maintenir sa propre habitation dans un Etat membre de l'Espace économique européen » sont remplacés par le membre de phrase « pour l'établissement d'une rente ou d'un capital en cas de vie ou de décès qui sert à la reconstitution ou à la garantie de l'emprunt visé au point 1° » ;


In het algemeen kan ik u evenwel meedelen dat, wanneer een individuele levensverzekering dient voor het waarborgen of het wedersamenstellen van een lening die werd aangegaan voor het verwerven of het behouden van een woning, moet worden nagegaan of de betreffende woning op het ogenblik van betaling van de premies al dan niet de eigen woning van de belastingplichtige is.

Je peux cependant vous communiquer de façon générale que, lorsqu'une assurance-vie individuelle sert à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt contracté pour acquérir ou conserver une habitation, il faut vérifier si l'habitation en question est ou non l'habitation propre du contribuable au moment du paiement des primes.


Ingevolge de zesde staatshervorming wordt als voorwaarde gesteld dat de levensverzekering niet mag dienen voor het wedersamenstellen of het waarborgen van een lening die is aangegaan om de woning te verwerven of te behouden die op het moment waarop de premies of bijdragen zijn betaald de eigen woning is van de belastingplichtige (artikel 145/4, 4° WIB 92).

À la suite de la sixième réforme de l'État, il a été posé comme condition que le capital constitué en exécution du contrat d'assurance-vie ne pouvait pas servir à la reconstitution ou à la garantie d'un emprunt contracté pour acquérir ou conserver l'habitation qui est l'habitation propre du contribuable au moment du paiement des primes ou des cotisations (article 145/4, 4°, du CIR 92).


Antwoord : Het geachte lid vindt hierna het antwoord op zijn vragen die betrekking hebben op het nieuwe stelsel van aftrek, vermeld in de artikelen 104, 9º, 115 en 116, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), zoals die van toepassing zijn op de hyptohecaire leningen die vanaf 1 januari 2005 specifiek werden gesloten om een enige en eigen woning te verwerven of te behouden evenals op de verzekeringscontracten die vanaf die datum werden gesloten en die uitsluitend dienen voor het wedersamenstellen of het waarborgen van een dergelijke lening.

Réponse : L'honorable membre voudra bien trouver ci-après la réponse à ses questions relatives au nouveau régime de déduction visé aux articles 104, 9º, 115 et 116, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), tels qu'applicables pour les emprunts hypothécaires spécifiquement contractés à partir du 1 janvier 2005 en vue d'acquérir ou de conserver une habitation propre et unique ainsi que pour les contrats d'assurance conclus à partir de cette date et servant exclusivement à la reconstitution ou à la garantie de tels emprunts.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wedersamenstellen of waarborgen' ->

Date index: 2022-03-29
w