Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we nog tot 2014 wachten moeten vooraleer " (Nederlands → Frans) :

Waarom moeten we nog twee jaar wachten alvorens amper 60 % van alle oproepen zullen worden beantwoord?

Pourquoi faudra-t-il encore attendre deux ans pour que 60 % à peine des appels reçoivent une réponse ?


Ook lijkt het erop dat we nog tot 2014 wachten moeten vooraleer er een voorstel op tafel ligt voor de gemeenschappelijke verwerking van asielaanvragen en dus ook vooraleer er sprake is van wederzijdse erkenning van vluchtelingenrechten door de lidstaten van de Europese Unie.

De même, il semble que nous n’attendions pas de proposition en vue du traitement unifié des demandes d’asile avant 2014, et donc pas de reconnaissance mutuelle des droits des réfugiés entre États membres de l’UE non plus.


Volgens een raming in de Verenigde Staten zouden we nog 65 jaar moeten wachten vooraleer er in de raden van bestuur gelijkheid is voor mannen en vrouwen.

Selon une estimation réalisée aux États-Unis, il faudrait attendre 65 ans avant d'atteindre une égalité des hommes et des femmes dans les conseils d'administration.


We moeten niet wachten tot zich bepaalde ontwikkelingen hebben voorgedaan. Over al deze zaken – alles wat er in deze landen gebeurt – moeten we een duidelijke boodschap van de Commissie en – vooral – mevrouw Ashton ontvangen, en dan kunnen we onze steun uitspreken voor de bevolking van deze landen.

Sur ces questions, nous avons également besoin d’une communication claire de la part de Commission, et surtout de la part de la baronne Ashton, sur ce qu’il se passe dans ces pays, en exprimant notre soutien aux populations de ces pays.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, tijdens deze zittingsperiode is , vooral onder uw Voorzitterschap, het vermogen van het Parlement om politieke invloed uit te oefenen op de toekomst van de Unie versterkt, ofschoon wij moeten wachten tot het nieuwe Verdrag er is vooraleer de hoop bewaarheid kan worden van degenen die altijd hebben geloofd in de noodzaak van meer wetgevende macht voor onze instelling, die uniek is in de wereld omdat zij is gekozen door de burgers uit 27 landen.

– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, au cours de cette législature, et en particulier sous votre présidence, le Parlement a renforcé sa capacité à exercer une influence politique sur l’avenir de l’Union, même si nous devrons attendre le nouveau Traité pour voir se réaliser les ambitions de ceux qui ont toujours cru en la nécessité d’accroître le pouvoir législatif de notre institution, qui est unique au monde parce qu’élue par les citoyens de 27 pays.


Het recht om illegale immigratie te bestrijden is onweerlegbaar, maar even onweerlegbaar is dat dit recht onder eerbiediging van de mensenrechten en de internationale afspraken moet worden uitgeoefend. Collectieve uitzettingen moeten vermeden worden, en ook moeten de landen die met dit immigratievraagstuk kampen, oog hebben voor het lot dat de uitgewezen personen te wachten staat; vooral als die mensen naar landen worden gerepatri ...[+++]

Si le droit de contrer l’immigration clandestine ne peut être contesté, il est également vrai que ce droit doit être exercé dans le respect des droits de l’homme et des conventions internationales, en s’abstenant de procéder à des expulsions collectives et en renonçant à l’indifférence qu’affichent certains pays hôtes à l’égard du sort ultérieur de ces gens, particulièrement quand ils sont rapatriés dans un pays qui n’est pas signataire des conventions internationales, comme la Libye.


Deze regels moeten nu meteen in Europa worden ingevoerd en we moeten er door middel van de Internationale Maritieme Organisatie voor zorgen dat de rest van de wereld ze overneemt, want als we moeten wachten tot ze daar zover zijn, zitten we zo meteen als we niet uitkijken met een Noordzee, een Baltische Zee en vooral een Middellandse Zee die zo ernstig vervuild zijn dat ze niet meer te redden zijn.

Tout cela doit être appliqué immédiatement en Europe et nous devons exiger que cela soit étendu au reste du monde par l’intermédiaire de l’Organisation maritime internationale, car si nous attendons qu’un accord y soit trouvé, nous courons le risque de découvrir un jour que la mer du Nord, la mer Baltique ou, tout particulièrement, la Méditerranée ont été irréparablement endommagées.


Op een degelijk en niet-overhaast opgesteld advies zullen we nog vijf à zes weken moeten wachten.

En ce qui concerne les délais, pour obtenir un avis fondé, et non rédigé dans la précipitation, il nous faudra certainement attendre encore cinq ou six semaines.


Het is niet nodig om nog eens een pensioenconferentie af te wachten om te weten dat we langer en meer zullen moeten gaan werken om de kosten te keren, zoals onze noorderburen gisteren al beslisten.

Il n'est pas nécessaire d'attendre encore une conférence sur les pensions pour savoir que nous devrons travailler davantage et plus longtemps pour couvrir les coûts, comme nos voisins du nord l'ont déjà décidé hier.


- In verband met ontwikkelingssamenwerking heb ik toch een antwoord gegeven, maar voor het geheel van de hervorming moeten we nog wachten op het eindverslag van het voorzitterschap en daarna misschien op een voorstel van België.

- J'ai répondu au sujet de la coopération au développement mais pour l'ensemble des réformes, il nous faudra attendre le rapport final de la présidence et ensuite une proposition éventuelle de la Belgique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we nog tot 2014 wachten moeten vooraleer' ->

Date index: 2020-12-30
w