Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we mensen willen aanmoedigen " (Nederlands → Frans) :

Als we de buitenlandse toerist willen aanmoedigen om meer te zien van ons land en / of langer te verblijven op meer plaatsen is het aangewezen om de vele vervoersbewijzen, passen en speciale formules drastisch te vereenvoudigen.

Si nous voulons encourager le touriste étranger à visiter davantage notre pays et/ou à y séjourner plus longtemps dans de plus nombreux endroits, il convient de simplifier de manière radicale les nombreux titres de transport, pass et formules spéciales.


Het is daarenboven essentieel, indien we terug groei willen realiseren, om het ondernemerschap te blijven aanmoedigen met sterke maatregelen om zo aan de kmo's en de zelfstandigen een gunstig reglementair kader aan te bieden.

En outre, il est essentiel, si nous voulons retrouver la croissance, de continuer d'encourager l'entrepreneuriat avec des mesures fortes afin d'offrir aux PME et aux indépendants un cadre réglementaire plus favorable.


Dit is belangrijk als we mensen willen aanmoedigen te doneren en de kwaliteit en veiligheid van het systeem als geheel willen waarborgen.

C’est important si nous voulons encourager le don d’organe tout en garantissant la qualité et la sécurité de l’ensemble du système.


Zo stelt de inleiding namelijk: "Als we de weg naar groei willen terugvinden, moeten we het ondernemerschap absoluut aanmoedigen en moeten we de kmo's een gunstiger kader bieden, met name op reglementair vlak".

Dans son introduction, il précise notamment : " Il est pourtant indispensable, si nous voulons retrouver la croissance, d'encourager l'entrepreneuriat et d'offrir aux PME notamment un cadre réglementaire plus favorable".


Ik was heel blij dat Carlos Coelho vanaf het allereerste begin zijn steun aan dit voorstel heeft verleend en dat de rapporteur, samen met de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken en de Commissie juridische zaken, heeft begrepen dat we actie moeten ondernemen om het leven van onderdanen van derde landen te vergemakkelijken, omdat we mensen willen aanmoedigen om legaal in ons gebied te verblijven.

Je me suis félicitée d’apprendre que M. Carlos Coelho avait apporté dès l’origine son soutien à cette proposition et qu’avec la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures et la commission des affaires juridiques, le rapporteur avait compris que des mesures devaient être prises afin de faciliter la vie des ressortissants des pays tiers, car nous voulons encourager les personnes à résider légalement dans l’espace Schengen.


We kunnen mensen aanmoedigen om het SELOR brevet Nederlands te behalen maar hen er niet toe dwingen.

Nous pouvons encourager les gens à obtenir le brevet Selor, mais nous ne pouvons pas les y contraindre.


We willen ook de beroepsmensen uit de gezondheidszorgsector die betrokken zijn bij een geboorte aanmoedigen om zich permanent te ontwikkelen inzake borstvoeding en het inlassen van borstvoedingscursussen in de opleidingsprogramma's van de toekomstige beroepsmensen stimuleren.

Nous souhaitons également encourager les professionnels de la santé concernés par la naissance à se former en permanence en matière d'allaitement maternel, et à encourager l'inclusion de cours en lactation humaine dans les programmes de cours des futurs professionnels.


Mijn mederapporteurs, mevrouw del Castillo Vera en de heer Harbour, en ikzelf hebben nauw samengewerkt om een samenhangend en doeltreffend voorstel op te stellen voor de eindgebruikers van deze richtlijnen, te weten de Commissie en de regelgevende instanties. Het moest tegelijkertijd een positief en nuttig voorstel zijn voor degenen die rechtszekerheid willen, investeringen willen aanmoedigen en een dynamische en evenwichtige markt willen garanderen, te weten de operatoren en hun werknemers. Tot slot moest het voorstel garanderen dat degenen die gebruik maken van de uite ...[+++]

Avec mes collègues rapporteurs au fond, Pilar del Castillo Vera et Malcom Harbour, nous avons travaillé en étroite coopération afin d'aboutir à une proposition cohérente et efficace pour ceux qui auront au final à utiliser ces directives, à savoir la Commission et les régulateurs, mais aussi positive et utile pour ceux qui cherchent une sûreté juridique, l'encouragement à l'investissement et un marché dynamique et équilibré – à savoir les opérateurs et leurs salariés – et ceux qui sont les premiers bénéficiaires de services nombreux et de qualité au prix juste et accessible – les consommateurs.


Ik zou alle EU-instellingen en lidstaten willen aanmoedigen om de leden van de maatschappij te voorzien van meer gedetailleerde informatie over het bestrijden van armoede en sociale uitsluiting om het gevoel van gezamenlijke verantwoordelijkheid te vergroten en het vooroordeel dat arme mensen een financiële last zijn voor de maatschappij, te helpen wegnemen.

J'aimerais encourager toutes les institutions européennes ainsi que les États membres à communiquer aux membres de la société des informations plus détaillées sur la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale afin d'aiguiser le sentiment de responsabilité collective et de contribuer à dissiper le préjugé selon lequel c'est un poids financier pour la société.


Ik zou de oude EU-lidstaten willen aanmoedigen hun ervaring actief door te geven aan de nieuwkomers door particuliere investering in afvalbeheer te stimuleren, de wettelijke controle te verbeteren en aan mensen uit te leggen dat het noodzakelijk is het milieu te beschermen en de tak waarop wij met z’n allen zitten, niet af te zagen.

Je voudrais encourager les plus anciens États membres à faire part activement de leur expérience en matière de stimulation des investissements privés en faveur de la gestion des déchets, en matière d’amélioration du contrôle juridique et en matière de sensibilisation à la nécessité de protéger l’environnement et de ne pas scier la branche sur laquelle nous sommes tous assis.


w