Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wat problemen zou doen rijzen omdat " (Nederlands → Frans) :

In feite stonden vier mogelijkheden open : niets doen, wat problemen zou doen rijzen omdat de wet van 1977 bijvoorbeeld niet toepasbaar was op de wetgevingsprocedure van de artikelen 78 en 79 van de Grondwet, opnieuw opteren voor de oplossing van 1995, dus het verval van alle niet definitief afgehandelde teksten, of twee tussenoplossingen, namelijk ofwel de wet van 1977 technisch actualiseren, ofwel de wet technisch actualiseren en bovendien enkele principiële problemen die kunnen rijzen regelen.

En fait, il y avait quatre possibilités : ne rien faire, ce qui aurait entraîné des problèmes parce que la loi de 1977 n'était pas applicable par exemple à la procédure législative visée aux articles 78 et 79 de la Constitution; reprendre la solution de 1995, ce qui impliquait donc la caducité de tous les textes dont l'examen n'était pas définitivement clôturé; ou deux solutions intermédiaires, à savoir soit ...[+++]


Zij merkte voorts op dat de vermenging van verplicht bicamerale bepalingen met optioneel bicamerale bepalingen ook problemen zou doen rijzen op het niveau van de artikelsgewijze stemming en de stemming over het geheel, door de samenloop van artikel 76 van de Grondwet met de procedureregels bepaald in de artikelen 78 en 79 van de Grondwet voor de optioneel bicamerale aangelegenheden.

Il a par ailleurs fait observer que la réunion, dans un même texte, de dispositions bicamérales obligatoires et de dispositions bicamérales optionnelles poserait également des problèmes lors du vote des articles et du vote sur l'ensemble de la proposition ou du projet en raison de la concurrence de l'article 76 de la Constitution et des règles de procédure prévues aux articles 78 et 79 de la Constitution en ce qui concerne les matières bicamérales optionnelles.


Deze eenmalige afwijking was vooral ingegeven door de vaststelling dat de toepassing van artikel 1 van de wet van 3 maart 1977 op de hangende wetsvoorstellen en -ontwerpen bij de overgang van het vroegere volstrekte tweekamerstelsel naar het thans geldende tweekamerstelsel, complexe problemen zou doen rijzen op het vlak van de procedure en de termijnen.

Cette dérogation unique était motivée principalement par le constat que l'application de l'article 1 de la loi du 3 mars 1977 aux projets et propositions de loi pendants poserait des problèmes complexes en matière de procédure et de délais lors du passage de l'ancien système bicaméral égalitaire au système bicaméral que nous connaissons actuellement.


De oorsprong van het derde lid, in fine (19) , ligt in een voorstel van de heer Franchimont die van oordeel was dat het vormvereiste van de betekening grote problemen zou doen rijzen voor opgesloten of geïnterneerde personen die rechtsbijstand moeten vragen voor het laten betekenen door een deurwaarder (20) .

L'alinéa 3, in fine (19) , trouve son origine dans une proposition de M. Franchimont qui estimait que la formalité de la signification poserait un problème majeur pour les personnes détenues ou internées et qui doivent demander l'assistance judiciaire pour l'huissier qui pratiquera la signification (20) .


Zij merkte voorts op dat de vermenging van verplicht bicamerale bepalingen met optioneel bicamerale bepalingen ook problemen zou doen rijzen op het niveau van de artikelsgewijze stemming en de stemming over het geheel, door de samenloop van artikel 76 van de Grondwet met de procedureregels bepaald in de artikelen 78 en 79 van de Grondwet voor de optioneel bicamerale aangelegenheden.

Il a par ailleurs fait observer que la réunion, dans un même texte, de dispositions bicamérales obligatoires et de dispositions bicamérales optionnelles poserait également des problèmes lors du vote des articles et du vote sur l'ensemble de la proposition ou du projet en raison de la concurrence de l'article 76 de la Constitution et des règles de procédure prévues aux articles 78 et 79 de la Constitution en ce qui concerne les matières bicamérales optionnelles.


Omdat de wetgever oordeelde dat het toekennen van een vorderingsrecht vanaf de geboorte problemen kon doen rijzen in verband met de vertegenwoordiging van de minderjarige en belangentegenstellingen met zich kon meebrengen, heeft hij aldus ervoor gekozen het kind een persoonlijk vorderingsrecht toe te kennen vanaf het ogenblik dat het moet worden geacht zelf een weloverwogen beslissing te kunnen nemen (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 904-2, pp. 115 e.v.).

Considérant que l'octroi d'un droit d'action dès la naissance pouvait soulever le problème de la représentation de l'enfant mineur et entraîner des conflits d'intérêts, le législateur a ainsi choisi d'accorder un droit d'action personnel à l'enfant à partir du moment où celui-ci doit être censé prendre lui-même une décision mûrement réfléchie (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° 904-2, pp. 115 et s.).


5. Wat zou de impact van deze beslissing zijn op de twee buurlanden van de DRC, Burundi en Rwanda, waar het respecteren van het aantal presidentiële mandaten evenzeer problemen doet rijzen?

5. Quel serait l'impact de cette décision sur les deux voisins de la RDC, le Burundi et le Rwanda, pour lesquels cette question du respect du nombre de mandats présidentiels se pose également?


Voor sommige leden van het burger- en militair personeel van Defensie heeft die reorganisatie, met de bijbehorende overplaatsingen, echter ook heel wat problemen doen rijzen (gezinsleven, grotere afstand woon-werkverkeer, verhuizingen, enz.).

Cependant ces mutations ont, semble-t-il, également engendré de nombreuses difficultés (vie familiale, augmentation de la distance domicile/travail, déménagements, etc...) pour certains membres du personnel civil et militaire de la Défense nationale.


R. overwegende dat de toetreding tot de Europese Unie voor Malta en voor andere kleine landen problemen heeft doen rijzen in verband met de toepassing van Verordening (EG) nr. 343/2003 van 18 februari 2003 ("Dublin II"),

R. considérant que l'adhésion à l'Union européenne a entraîné, pour Malte et pour d'autres petits pays, des difficultés quant à l'application du règlement (CE) n° 343/2003 du 18 février 2003 ("Dublin II"),


2. a) Klopt het dat conducteur op de trein Brussel-Noord naar De Panne van van 17 uur op 20 december 2010 de instructie kreeg van de directie om alsnog te vertrekken? De conducteur wilde dat aanvankelijk niet doen omdat ze de situatie als onveilig ingeschat had nadat de gehalveerde trein overvol geraakt was, maar zou dus overruled geweest zijn door haar oversten. b) Wat is de gangbare procedure bij overvolle treinen? c) Draagt de conducteur of de directie de eindverantwoordelijkheid voor de be ...[+++]

2. a) Est-il exact que le 20 décembre 2010, l'accompagnatrice du train Bruxelles-Nord - La Panne de 17 heures a reçu l'instruction de la direction de partir alors qu'elle avait initialement refusé de le faire pour cause d'insécurité due, selon elle, à la suroccupation du train dont la composition avait été réduite de moitié, ses supérieurs n'ayant donc pas tenu compte de son avis? b) Quelle est la procédure à suivre en cas de trains bondés? c) Á qui incombe la responsabilité finale de décider du départ ou non d'un train, à l'accompagn ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wat problemen zou doen rijzen omdat' ->

Date index: 2024-04-15
w