Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wat de kwetsbaarheid voor mogelijke hackers " (Nederlands → Frans) :

2. Naar verluidt blijft de veiligheid van dat type van voertuigen nog enigszins bezorgdheid baren, in het bijzonder wat de kwetsbaarheid voor mogelijke hackers betreft.

Dans quel calendrier? 2. Il semble que quelques craintes subsistent par rapport à la sécurité de ce type de véhicules, notamment en ce qui concerne de potentiels hackers.


Zo wordt niet alleen Europa’s afhankelijkheid van de invoer van energie minder, en dus onze kwetsbaarheid voor mogelijke plotselinge olieprijsstijgingen, de investering zou nieuwe bronnen van groei stimuleren, bestaande banen veiligstellen en nieuwe scheppen.

Investir dans ces technologies permet donc de réduire notre dépendance énergétique et notre vulnérabilité aux chocs pétroliers potentiels, tout en permettant de stimuler de nouvelles sources de croissance, de préserver les emplois existants et d'en créer de nouveaux.


Het openbaar ministerie, de rechtshandhavingsautoriteiten en de rechterlijke instanties moeten daarom de daadwerkelijke uitoefening door dergelijke verdachten of beklaagden van de rechten waarin deze richtlijn voorziet, bevorderen, bijvoorbeeld door rekening te houden met mogelijke kwetsbaarheid die hun vermogen aantast om het recht op toegang tot een advocaat en het recht een derde vanaf hun vrijheidsbeneming op de hoogte te laten brengen, uit te oefenen, en door passende maatregelen te nemen die ervoor zorgen da ...[+++]

Le ministère public, les autorités répressives et judiciaires devraient donc faciliter l’exercice effectif par ces personnes des droits prévus dans la présente directive, par exemple en tenant compte de toute vulnérabilité éventuelle affectant leur capacité d’exercer leur droit d’accès à un avocat et d’informer un tiers dès leur privation de liberté, et en prenant les mesures appropriées pour garantir l’exercice de ces droits.


Enkele ministers hebben met name onderstreept dat het belangrijk is uitbanning van armoede in de toekomstige ontwikkelingsagenda centraal te blijven stellen, en tegelijkertijd mogelijke lacunes in het huidige MDG-kader te verhelpen, onder meer op het gebied van mensenrechten, bestuur, verantwoordingsplicht, duurzame groei, kwetsbaarheid, en conflict- en post-conflictsituaties.

Plusieurs ministres ont notamment souligné qu'il était important de faire de l'élimination de la pauvreté l'objectif prioritaire du futur programme de développement, tout en comblant les éventuelles lacunes que présente le cadre actuel des OMD, en ce qui concerne par exemple les droits de l'homme, la gouvernance, l'obligation de rendre des comptes, la croissance durable, ainsi que les situations de précarité et les situations de conflit ou de sortie d'un conflit.


Bij het beoordelen van macro-economische onevenwichtigheden moet rekening worden gehouden met de ernst ervan en met de mogelijke negatieve economische en financiële overloopeffecten ervan, welke de kwetsbaarheid van de economie van de Unie vergroten en een bedreiging vormen voor de soepele werking van de economische en monetaire unie.

Lors de l’évaluation des déséquilibres macroéconomiques, il devrait être tenu compte de leur gravité et de leurs éventuelles répercussions économiques et financières négatives qui accroissent la vulnérabilité de l’économie de l’Union et constituent une menace pour le bon fonctionnement de l’Union économique et monétaire.


De vervolgende instantie, de rechtshandhavingsautoriteiten en de gerechtelijke autoriteiten moeten daarom garanderen dat die personen de rechten waarin deze richtlijn voorziet, daadwerkelijk kunnen uitoefenen, bijvoorbeeld door rekening te houden met elke mogelijke kwetsbaarheid waardoor zij de procedure niet goed kunnen volgen en zich niet goed verstaanbaar kunnen maken, en door passende maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat die rechten gewaarborgd worden.

L’accusation, les services de police et les autorités judiciaires devraient donc veiller à ce que ces personnes soient en mesure d’exercer véritablement les droits prévus dans la présente directive, par exemple en tenant compte de toute vulnérabilité éventuelle affectant leur capacité à suivre la procédure et à se faire comprendre, et en prenant les mesures appropriées pour garantir l’exercice de ces droits.


Een gecombineerde beoordeling van de schaal, de spreiding en de intensiteit van de belasting en van de omvang, kwetsbaarheid en veerkracht van de verschillende ecosysteemcomponenten, en waar mogelijk het in kaart brengen ervan, maakt het mogelijk gebieden te identificeren waar de mariene ecosystemen ongunstig beïnvloed zijn of kunnen zijn.

Une évaluation combinée de l’ampleur, de la répartition et de l’intensité des pressions, ainsi que de l’étendue, de la vulnérabilité et de la résilience des différents composants des écosystèmes marins (incluant si possible leur cartographie), permet de repérer les zones dans lesquelles les écosystèmes marins ont subi ou ont pu subir des dommages.


De EU is kwetsbaar door haar afhankelijkheid van invoer, mogelijke bevoorradingstekorten, eventuele energiecrises en de onzekerheid omtrent de toekomstige energievoorziening en het is een prioriteit geworden deze kwetsbaarheid te beperken.

Limiter la vulnérabilité de l'UE à l'égard de ses importations, de ruptures d'approvisionnement, d'éventuelles crises énergétiques ou de l'incertitude qui pèse sur l'approvisionnement futur, s'impose comme une priorité.


Tegelijk is het proces van financiële globalisering, zoals elk proces van economische omschakeling, een uitdaging en kan het meer risico meebrengen, met name wat betreft de kwetsbaarheid van nationale economieën voor externe ontwikkelingen en mogelijk misbruiken van het financiële stelsel.

Parallèlement, le processus de mondialisation financière, comme toute transformation économique, comporte des défis et peut accroître les risques, en particulier en ce qui concerne la vulnérabilité des économies nationales aux événements extérieurs et la possibilité d'utiliser de façon abusive le système financier.


4. De Raad vestigt de aandacht op de mogelijke betekenis in dit verband van de komende mededeling van de Commissie betreffende het communautaire waterbeleid en de mededeling van de Commissie van 29 mei 1995 over verstandig gebruik en behoud van wetlands. 5. Hij is van oordeel dat het door de Commissie in haar mededeling aangekondigde drie jaar durende demonstratieprogramma, waarin het benutten van kennis en de werking van de coördinatiemechanismen centraal staan, in belangrijke mate kan bijdragen tot het uitstippelen van een ...[+++]

Cette situation peut conduire à des retards dans la réalisation d'un développement durable. 4. Attire l'attention sur l'importance que peuvent constituer dans ce contexte la future communication de la Commission concernant la politique communautaire de l'eau et la communication de la Commission du 29 mai 1995 "concernant l'utilisation rationnelle et la conservation des zones humides". 5. Considère que le programme de démonstration d'une durée de 3 ans annoncé par la Commission dans sa communication, qui sera axé sur le rôle crucial de l'exploitation des connaissances et du fonctionnement des mécanismes de coordination, est de nature à apporter une contribution importante à l'établissement d'une stratégie de gestion intégrée des zones côtièr ...[+++]


w