Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wat de heer buzek gedaan " (Nederlands → Frans) :

De analogie die hij heeft willen beschrijven tussen wat er hier gebeurt en wat de heer Orban in Hongarije heeft gedaan, is een intellectuele schande.

L'analogie qu'il a tenté d'établir entre ce que l'on fait ici, et ce que M. Orban a fait en Hongrie, est une indécence intellectuelle.


Met de VN, de EU en andere bilaterale donors gaat de heer Geysels nu na wat er kan worden gedaan vooraleer zich ter plaatse te begeven (missie gepland in januari).

Sa demande de soutien a été reformulée et réexaminée. Ensemble avec les NU, l'EU et les autres donateurs bilatéraux, M. Geysels examine les possibilités d'action avant de se rendre sur les lieux (mission prévue pour janvier).


Wat de handel in kernmateriaal betreft, heeft de heer Attali verscheidene voorstellen gedaan : de middelen verhogen van de internationale hulp aan Rusland en Oekraïne, die zich van deze gevaren bewust zijn en doen wat ze kunnen.

En ce qui concerne le trafic des matières, M. Attali a fait plusieurs propositions : augmenter les moyens que l'assistance internationale accorde à la Russie et à l'Ukraine, soucieuses de ces dangers et qui font ce qu'elles peuvent.


In het wetsvoorstel wat de bezoldiging van de leden van de Koninklijke Familie betreft van de heer Vanlouwe (stuk Senaat, nr. 5-980/1) is niet in gedragsregels voor de Koninklijke Familie voorzien. In het wetsontwerp nr. 5-2283/1 wordt dit wel gedaan op basis van het wetsvoorstel nr. 5-1077/1 van de heer Delpérée.

Dans la proposition de loi relative à la rémunération des membres de la Famille royale de M. Vanlouwe (doc. Sénat, nº 5-980/1), la Famille royale n'est soumise à aucune règle de bonne conduite, contrairement à ce qui est prévu dans le projet de loi nº 5-2283/1, lui-même inspiré de la proposition de loi nº 5-1077/1 de M. Delpérée.


Wij hebben zeer nauw samengewerkt met mijn collega Janez Potočnik en dus zal ik met hem meegaan in zijn opvattingen over dit zeer belangrijke voorstel, niet alleen omdat ik zeer waardeer wat de heer Buzek gedaan heeft maar omdat we in de Commissie echt samengewerkt hebben om met dit dossier vooruitgang te boeken.

Nous avons travaillé très étroitement avec mon collègue Janez Potočnik, aussi vais-je m'associer à ses vues sur cette très importante proposition, non pas seulement parce que j'apprécie énormément ce qu'a fait M. Buzek, mais parce que nous avons réellement travaillé ensemble à la Commission pour faire avancer ce dossier.


Ik ben heel dankbaar voor het werk dat de heer Buzek heeft gedaan voor het zevende kaderprogramma.

Je suis très reconnaissant à M. Buzek pour le travail qu'il a accompli pour le 7 programme-cadre.


Ik wil graag eer bewijzen aan de leden die dit allemaal mogelijk hebben gemaakt: de rapporteur voor het zevende kaderprogramma, de heer Buzek, de rapporteur voor de regels voor deelname, de heer Busquin, en voor het gedeelte dat betrekking heeft op Euratom mevrouw Laperrouze; de rapporteurs voor de zeven specifieke programma’s, mevrouw Riera Madurell voor ‘Samenwerking’, mevrouw Niebler en de heer Ehler voor ‘Ideeën’, de heer Pirilli voor ‘Mensen’, de heer Prodi voor ‘Capaciteiten’, de heer Guidoni voor Euratom, ...[+++]

Je voudrais rendre hommage aux députés européens qui ont contribué à ce résultat: le rapporteur du 7e programme-cadre, M. Buzek, le rapporteur des règles de participation, M. Busquin, et pour le volet Euratom, Mme Laperrouze. Je voudrais également citer les rapporteurs des sept programmes spécifiques: Mme Riera Madurell pour «Coopération», Mme Niebler et M. Ehler pour «Idées», M. Pirilli pour «Personnel», M. Prodi pour «Capacités», M. Guidoni pour «Euratom», M. Hammerstein Mintz pour les «Actions directes CE du Centre commun de recher ...[+++]


(DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, dames en heren, ook ik wil allereerst onze rapporteur, de heer Buzek, hartelijk danken voor zijn maandenlange werkzaamheden en de moeite die hij heeft gedaan om te komen tot werkbare compromissen.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens moi aussi tout d’abord à adresser mes sincères remerciements à notre rapporteur, M. Buzek, pour ses mois de travail et les efforts qu’il a déployés pour trouver des compromis viables.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik wil om te beginnen de heer Buzek bedanken voor de uitstekende samenwerking en voor de geest waarin hij de voorbereiding van dit kaderprogramma heeft geleid. Net als de heer Buzek wil ik opmerken dat de compromisamendementen door alle fracties worden gesteund, waaruit dus de wens van het Parlement blijkt om bepaalde punten te verduidelijken.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais tout d’abord remercier M. Buzek pour l’excellente collaboration et l’esprit qui ont présidé à la préparation de ce programme-cadre et, comme lui, je dirai que les amendements de compromis sont des amendements qui sont suivis par tous les groupes et qui, donc, marquent la volonté du Parlement de préciser certains points.


Met de VN, de EU en andere bilaterale donors gaat de heer Geysels nu na wat er kan worden gedaan vooraleer zich ter plaatse te begeven (missie gepland in januari).

Sa demande de soutien a été reformulée et réexaminée. Ensemble avec les NU, l'EU et les autres donateurs bilatéraux, M. Geysels examine les possibilités d'action avant de se rendre sur les lieux (mission prévue pour janvier).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wat de heer buzek gedaan' ->

Date index: 2024-09-26
w