Is het voorts zinvol in Boek II, waarvoor de definitie weliswaar niet geldt, het woord « arbeidsplaats » te blijven gebruiken (artt. 121, 9 en 12, 122, 2 en 129) ?
Est-il sensé, par ailleurs, de continuer à utiliser dans le livre II, pour lequel la définition n'est, il est vrai, pas d'application, le mot « arbeidsplaats » (articles 121, 9 et 12, 122, 2 et 129) ?