Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarvan wij nooit gedacht hadden " (Nederlands → Frans) :

Wij zien het conflict met Iran, wij zien de oorlog in Irak, maar wij zien eveneens bepaalde ontwikkelingen in OPEC-landen waarvan wij nooit gedacht hadden dat die zich zouden kunnen voordoen.

Nous observons le conflit avec l’Iran, la guerre en Irak, mais nous observons également un conflit avec certains pays de l’OPEP où nous n’aurions jamais pensé qu’une telle situation se produirait.


− (PT) Extra steun voor werknemers die hun baan verloren hebben blijkt ook noodzakelijk te zijn in landen waarvan weinigen gedacht hadden dat ze met dergelijke problemen geconfronteerd zouden worden, en waarvan verondersteld werd dat ze beter dan de meeste andere lidstaten van de Europese Unie in staat waren om te concurreren op de wereldmarkt.

– (PT) Il s’avère qu’une aide supplémentaire aux travailleurs licenciés est également nécessaire dans un pays dont peu auraient imaginé qu’il serait affecté par de telles difficultés, puisqu’il est généralement considéré comme étant plus capable que la plupart des autres États membres de l’UE de rivaliser sur le marché mondial.


− (PT) Extra steun voor werknemers die hun baan verloren hebben blijkt ook noodzakelijk te zijn in landen waarvan weinigen gedacht hadden dat ze met dergelijke problemen geconfronteerd zouden worden, en waarvan verondersteld werd dat ze beter dan de meeste andere lidstaten van de Europese Unie in staat waren om te concurreren op de wereldmarkt.

– (PT) Il s’avère qu’une aide supplémentaire aux travailleurs licenciés est également nécessaire dans un pays dont peu auraient imaginé qu’il serait affecté par de telles difficultés, puisqu’il est généralement considéré comme étant plus capable que la plupart des autres États membres de l’UE de rivaliser sur le marché mondial.


Indien de douaneautoriteiten hun verplichtingen hadden vervuld ten aanzien van de berekening van het bedrag van de te stellen doorlopende zekerheid, dan zou dit ertoe hebben geleid dat de 68 aangiften voor douanevervoer nooit hadden kunnen worden afgegeven, en het geheel van verrichtingen waarvan nadien is geoordeeld dat zij frauduleus waren, dus nooit had kunnen worden verricht ...[+++]

Ce faisant, si les autorités douanières avaient rempli leurs obligations quant au calcul du montant de la garantie globale à constituer, il en serait résulté que les 68 déclarations de transit n’auraient pas pu être émises et que donc l’ensemble des transactions, qui ont par la suite été jugées frauduleuses, n’auraient jamais pu être effectuées.


De financiële crisis van het afgelopen jaar in Amerika heeft dit jaar Europa bereikt en onze financiële markten, waarvan we gedacht hadden dat ze stabiel waren, op hun grondvesten doen schudden.

La crise financière qui a frappé l’Amérique l’an dernier est finalement arrivée en Europe et nos marchés financiers, que nous pensions stables, ont été secoués dans leurs fondements.


Wij hadden nooit gedacht dat onze spontaan tot stand gekomen groepering, die wordt gedreven door pijn en onrechtvaardigheid en geen politieke kleur, partij- of groepsstructuur heeft, deze prestigieuze erkenning zou krijgen.

Nous n’avons jamais imaginé que notre groupe formé spontanément, qui est motivé par la douleur et l’injustice, mais qui ne fait allégeance à aucun groupe politique et qui ne possède aucune organisation de parti ou de groupe, recevrait un hommage aussi prestigieux.


Ook voor onderdanen van derde landen die in een lidstaat zijn geboren en nooit hebben gewoond in het land waarvan zij de nationaliteit hebben, kan aan speciale bescherming worden gedacht.

Une protection spéciale peut aussi être envisagée en faveur des ressortissants de pays tiers qui sont nés dans un État membre et n'ont jamais vécu dans le pays dont ils ont la nationalité.


Dit systeem wordt in Frankrijk, Engeland en Duitsland toegepast en wij hadden nooit gedacht dat dit probleem zou rijzen.

Ce système est appliqué en France, en Angleterre et en Allemagne et nous n'avions pas pensé que ce genre de problème se poserait.


Als wij het complex hadden willen inrichten volgens de criteria van de psychiatrie, dan hadden wij daarover ten gepaste tijde van gedachten kunnen wisselen, maar gedurende het uitgebreide overleg hebben wij nooit een signaal in die zin ontvangen.

Si l'on avait voulu concevoir le complexe selon des critères psychiatriques, cela aurait pu être discuté en temps voulu mais nous n'avons jamais, pendant les concertations qui ont été nombreuses, reçu un signal en ce sens.


Het krijgt nieuwe bevoegdheden en een fiscale autonomie waarvan we nooit hadden kunnen dromen.

Elle reçoit de nouvelles compétences et une autonomie fiscale dont on n'avait jamais pu rêver.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvan wij nooit gedacht hadden' ->

Date index: 2021-10-14
w