Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarvan de onderneming tenminste gemiddeld " (Nederlands → Frans) :

In artikel 58, § 3, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, vervangen door de wet van 11 juli 2006, wordt de zin «Voor de toepassing van artikel 33 moet de betaling van de bijdragen maar gebeuren vanaf het trimester volgend op de periode van vier trimesters in de loop waarvan de onderneming tenminste gemiddeld tien werknemers tewerkstelde». opgeheven.

Dans l’article 58, § 3, de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d’entreprises, remplacé par la loi du 11 juillet 2006, la phrase «Pour l’application de l’article 33, le paiement des cotisations ne s’effectue qu’à partir du trimestre qui suit la période de quatre trimestres au cours de laquelle l’entreprise occupait en moyenne au moins dix travailleurs». est abrogée.


Art. 67. In artikel 58, § 3, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, vervangen door de wet van 11 juli 2006, wordt de zin « Voor de toepassing van artikel 33 moet de betaling van de bijdragen maar gebeuren vanaf het trimester volgend op de periode van vier trimesters in de loop waarvan de onderneming tenminste gemiddeld tien werknemers tewerkstelde». opgeheven.

Art. 67. Dans l'article 58, § 3, de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, remplacé par la loi du 11 juillet 2006, la phrase « Pour l'application de l'article 33, le paiement des cotisations ne s'effectue qu'à partir du trimestre qui suit la période de quatre trimestres au cours de laquelle l'entreprise occupait en moyenne au moins dix travailleurs». est abrogée.


C. Gelet op de positie van mensen uit kansengroepen in onze Belgische samenleving die een beduidend hogere werkloosheidsgraad kennen en waarvan er minder dan gemiddeld terug te vinden zijn als ondernemer;

C. Vu la position des personnes issues des groupes particulièrement fragilisés dans la société belge, qui connaissent un taux de chômage nettement supérieur à la moyenne et sont moins présentes parmi les entrepreneurs;


C. Gelet op de positie van mensen uit kansengroepen in onze Belgische samenleving die een beduidend hogere werkloosheidsgraad kennen en waarvan er minder dan gemiddeld terug te vinden zijn als ondernemer;

C. Vu la position des personnes issues des groupes particulièrement fragilisés dans la société belge, qui connaissent un taux de chômage nettement supérieur à la moyenne et sont moins présentes parmi les entrepreneurs;


" Voor stelsels van aanvullend pensioen met toezeggingen van het type " vaste bijdragen" wordt de gelijkwaardigheid gemeten aan de hand van de werkgeversbijdragen zoals die in het pensioenreglement zijn bepaald en die gemiddeld voor alle aangesloten arbeiders binnen de onderneming tenminste gelijk is aan 1,26 pct. van het refertejaarloon, vanaf 1 april 2010 voor de kleine bakkerijen en banketbakkerijen en vanaf 1 januari 2011 voor alle sectoren van de voedingsindustrie.

" Pour des régimes de pension complémentaire avec des engagements de type " cotisations définies" , l'équivalence est mesurée à l'aide des cotisations patronales telles que définies dans le règlement de pension, et qui doivent en moyenne, pour tous les ouvriers affiliés dans l'entreprise, être au moins égales à 1,26 p.c. du salaire annuel de référence, à partir du 1 avril 2010 pour les petites boulangeries et pâtisseries, et à partir du 1 janvier 2011 pour tous les secteurs de l'industrie alimentaire.


­ de in dit besluit bedoelde werknemers, waarvan de maandinkomsten niet tenminste gelijk zijn aan één derde van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, vastgelegd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 29 juli 1988, zoals in voege tijdens de laatste maand van het kalenderjaar dat de berekening van de bijdragen voorafgaat;

­ les travailleurs visés par le présent arrêté, dont les revenus mensuels n'atteignent pas au moins un montant équivalent au tiers du revenu minimum mensuel moyen garanti, fixé par la convention collective de travail nº 43 conclue au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 juillet 1988, en vigueur le dernier mois de l'année civile précédant celle du calcul des cotisations;


­ de in dit besluit bedoelde werknemers, waarvan de maandinkomsten niet tenminste gelijk zijn aan één derde van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, vastgelegd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 29 juli 1988, zoals in voege tijdens de laatste maand van het kalenderjaar dat de berekening van de bijdragen voorafgaat;

­ les travailleurs visés par le présent arrêté, dont les revenus mensuels n'atteignent pas au moins un montant équivalent au tiers du revenu minimum mensuel moyen garanti, fixé par la convention collective de travail nº 43 conclue au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 juillet 1988, en vigueur le dernier mois de l'année civile précédant celle du calcul des cotisations;


Indien de onderneming geen natuurlijke persoon is, voldoet zij aan de voorwaarde van financiële draagkracht wanneer zij kan aantonen te beschikken over een kapitaal en reserves waarvan de waarde tenminste gelijk is aan 9.000 euro voor het eerste voertuig en 5.000 euro voor elk bijkomend voertuig.

Si l'entreprise n'est pas une personne physique, elle satisfait à la condition de capacité financière lorsqu'elle peut justifier de la constitution d'un capital et de réserves d'une valeur au moins égale à 9.000 euros pour le premier véhicule et à 5.000 euros pour chaque véhicule supplémentaire.


Art. 32. § 1. Indien de onderneming een natuurlijke persoon is, voldoet zij aan de voorwaarde van financiële draagkracht wanneer zij kan aantonen een hoofdelijke borgtocht te hebben gesteld waarvan de waarde tenminste gelijk is aan 9.000 euro voor het eerste voertuig en 5.000 euro voor elk bijkomend voertuig.

Art. 32. § 1. Si l'entreprise est une personne physique, elle satisfait à la condition de capacité financière lorsqu'elle peut justifier de la constitution d'un cautionnement solidaire d'une valeur au moins égale à 9.000 euros pour le premier véhicule et à 5.000 euros pour chaque véhicule supplémentaire.


Art. 34. § 1. Indien de onderneming een natuurlijke persoon is, voldoet zij aan de voorwaarde van financiële draagkracht wanneer zij kan aantonen een hoofdelijke borgtocht te hebben gesteld waarvan de waarde tenminste gelijk is aan 9.000 euro voor het eerste voertuig en 5.000 euro voor elk bijkomend voertuig.

Art. 34. § 1. Si l'entreprise est une personne physique, elle satisfait à la condition de capacité financière lorsqu'elle peut justifier de la constitution d'un cautionnement solidaire d'une valeur au moins égale à 9.000 euros pour le premier véhicule et à 5.000 euros pour chaque véhicule supplémentaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvan de onderneming tenminste gemiddeld' ->

Date index: 2022-04-11
w