Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarvan de meeste nooit aanleiding " (Nederlands → Frans) :

Er zij evenwel vermeld dat genetische afdrukken nooit meer zijn dan een moderne versie van vingerafdrukken, waarvan het gebruik geen aanleiding geeft tot betwistingen.

Il faut souligner cependant que les empreintes génétiques ne sont jamais qu'une version plus moderne des empreintes digitales dont l'utilisation ne donne lieu à aucune contestation.


Bovendien bestaan in ons kiesstelsel reeds vele beperkingen (4) die impliciet of expliciet als kiesdrempels beschouwd kunnen worden en naar aanleiding waarvan nooit enig grondwettelijk bezwaar geopperd werd.

En outre, notre système électoral comporte déjà un grand nombre de limitations (4) qui, explicitement ou implicitement, peuvent s'analyser comme des seuils électoraux, sans que des objections d'ordre constitutionnel aient été émises dans le passé à cet égard.


De meest intense en kwalitatief hoogstaande poging om een niet-menselijk biologisch-genetische eigenheid, eenvoudiger gezegd om bijvoorbeeld een dier, een hond, tot het niveau van een menselijke persoon te verheffen, zal nooit slagen omdat de biologische voorwaarde, waarvan de menselijke individualiteit en het menselijk persoon-zijn afhankelijk is, namelijk een uniek en onherleidbaar menselijk genetisch patroon, ontbreekt.

Les efforts les meilleurs et les plus intenses pour élever au niveau d'une personne humaine un organisme biologiquement non humain, un animal, par exemple un chien, ne réussiront jamais. Ceci parce que manquent irréductiblement les conditions biologiques dont dépendent l'individualité humaine et le fait d'être une personne humaine, à savoir un programme génétique humain.


Onlangs werd in Londen een colloquium gehouden over het thema « Mainstreaming and equal opportunities in the public sector » naar aanleiding waarvan mevrouw Van Vaerenbergh heeft kunnen vaststellen dat België een voorsprong heeft op de meeste deelnemers.

Un colloque vient de se tenir à Londres sur le thème « Mainstreaming and equal opportunities in the public sector », à la suite duquel elle a pu constater que la Belgique était en avance par rapport à la plupart des autres intervenants.


De investeerders van een Overeenkomstsluitende Partij waarvan de investeringen schade zouden lijden naar aanleiding van een oorlog of een ander gewapend conflict, een revolutie, een nationale noodtoestand of een opstand op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij, genieten vanwege deze laatste een behandeling die tenminste gelijk is aan die welke aan investeerders van de meest begunstigde natie wordt verleend wat ...[+++]

Les investisseurs de l'une des Parties contractantes dont les investissements auraient subi des dommages dus à une guerre ou à tout autre conflit armé, révolution, état d'urgence national ou révolte survenu sur le territoire de l'autre Partie contractante, bénéficieront, de la part de cette dernière, d'un traitement, en ce qui concerne les restitutions, indemnisations, compensations ou autres dédommagements, qui sera au moins égal à celui accordé par cette dernière Partie contractante aux investisseurs de la nation la plus favorisée.


Als we de Europese instellingen, in het bijzonder de Europese autoriteit voor voedselveiligheid, voor jaren zouden belasten met de ingewikkelde taak om gedetailleerde risico-evaluaties voor stoffen uit te voeren, waarvan de meeste nooit aanleiding tot gezondheidsbezwaren hebben gegeven, zou de boel hopeloos vastlopen.

Si nous nous lancions dans ce projet, les institutions européennes, et surtout l’Autorité européenne de sécurité des aliments, auraient pour tâche complexe, pendant des années, de rédiger des évaluations de risque détaillées pour des substances qui, pour la plupart, n’ont jamais suscité d’inquiétudes en matière de santé.


Duizenden bladzijden tekst, waarvan de meeste zo ingewikkeld zijn dat onze burgers ze nooit zullen begrijpen, kosten alleen maar bomen die we nu juist moeten beschermen.

Des milliers de pages de texte, la plupart trop complexes pour nos concitoyens, ne font qu’accroître la consommation des arbres que nous devons protéger.


Het vastlopen van dit initiatief zou nadelig kunnen zijn voor de landen van de Andesgemeenschap, waarvan de meeste zich in dat geval verplicht zouden zien bilaterale handelsakkoorden te sluiten met de Verenigde Staten -die voordat het initiatief werd gelanceerd er nooit een geheim van gemaakt hebben dat zij de voorkeur geven aan deze oplossing-, vanuit een duidelijk inferieure onderhandelingspositie.

Parce qu'il n'y a aucun lieu de douter de l'intérêt que revêt pour les pays andins l'établissement d'une zone de libre‑échange couvrant leur hémisphère (qu'elle se fasse ou ne se fasse pas à l'horizon de l'an 2005, comme la chose a été proclamée et à condition qu'aient été résolues auparavant les divergences actuelles sur les subventions agricoles, la propriété intellectuelle et la dimension sociale d'une pareille zone), d'une part, et parce que la stagnation de l'initiative pourrait aussi léser les partenaires andin ...[+++]


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, het spreekt vanzelf dat de conclusies van de Voorjaarstop in het teken staan van de terreuraanslag in Madrid, die niet alleen politieke maar ook een aantal, voor de hand liggende economische gevolgen heeft gehad. Dat is te wijten aan de onzekerheid, de instabiliteit en de onveiligheid die terroristische aanslagen met zich meebrengen, iets waarvan de burgers van Madrid die deze verschrikkelijke aanslag hebben meegemaakt, maar al te goed doordrongen zijn. Datzelfde geldt voor de Spaanse burgers van Baskenland, dat al meer dan twintig jaar een nationalistische regering heeft die ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, il est évident que les conclusions du sommet de printemps ont été affectées par les attentats terroristes de Madrid, qui ont eu des conséquences non seulement politiques, mais aussi économiques en raison de l’incertitude, de l’instabilité et de l’insécurité que le terrorisme entraîne. Les habitants de Madrid le savent, eux qui ont souffert de cette terrible attaque, tout comme les citoyens espagnols du Pays basque le savent, eux qui sont dirigés depuis plus de vingt ans par un gouvernement nationaliste qui n’a pas su garantir tout au long de cette période ni la sécurité ni les ...[+++]


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, het spreekt vanzelf dat de conclusies van de Voorjaarstop in het teken staan van de terreuraanslag in Madrid, die niet alleen politieke maar ook een aantal, voor de hand liggende economische gevolgen heeft gehad. Dat is te wijten aan de onzekerheid, de instabiliteit en de onveiligheid die terroristische aanslagen met zich meebrengen, iets waarvan de burgers van Madrid die deze verschrikkelijke aanslag hebben meegemaakt, maar al te goed doordrongen zijn. Datzelfde geldt voor de Spaanse burgers van Baskenland, dat al meer dan twintig jaar een nationalistische regering heeft die ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, il est évident que les conclusions du sommet de printemps ont été affectées par les attentats terroristes de Madrid, qui ont eu des conséquences non seulement politiques, mais aussi économiques en raison de l’incertitude, de l’instabilité et de l’insécurité que le terrorisme entraîne. Les habitants de Madrid le savent, eux qui ont souffert de cette terrible attaque, tout comme les citoyens espagnols du Pays basque le savent, eux qui sont dirigés depuis plus de vingt ans par un gouvernement nationaliste qui n’a pas su garantir tout au long de cette période ni la sécurité ni les ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvan de meeste nooit aanleiding' ->

Date index: 2021-07-02
w