Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waaruit zou blijken dat sfmi-chronopost tijdens " (Nederlands → Frans) :

2. Zijn er tijdens de inspectie zaken aan het licht gekomen waaruit zou moeten blijken dat het IJzertorenmuseum een staatsgevaarlijke instelling is?

2. Lors de l'inspection, a-t-on découvert des éléments montrant que le musée de la Tour de l'Yser est une institution présentant un danger pour l'État ?


73. onderkent het hefboomeffect van nieuwe financieringsinstrumenten en hun potentieel om investeringen te mobiliseren, is principieel voorstander van meer kredietfinanciering en dringt aan op intensiever gebruik van roulerende financieringsinstrumenten in steungebieden die zich daarvoor goed blijken te lenen; dringt erop aan dat de desbetreffende procedures in die zin worden vereenvoudigd en pleit voor meer rechtszekerheid tijdens de gehele financieringsperiode, alsook voor de instelling van een EU-register ...[+++]

73. reconnaît l'effet de levier et le potentiel de mobilisation des nouveaux instruments de financement, est en principe favorable à un financement par emprunt renforcé et demande d'étendre les instruments financiers renouvelables à de nouveaux secteurs subventionnés, dont il est établi qu'ils sont appropriés; demande à cette fin une simplification et une sécurité juridique pour l'ensemble de la période de programmation, ainsi qu'un catalogue communautaire qui déterminera quels projets se verront accorder des prêts, et lesquels recev ...[+++]


Als aan de geldende regels is voldaan en de dieren tijdens hun reizen in de communautaire ruimte vergezeld gaan van een door een officiële dierenarts afgegeven certificaat waaruit de vaccinatie tegen rabiës en het resultaat van de immuunreactie blijken, moet het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren dus worden vergemakkelijkt.

De cette manière, si les règles en vigueur sont respectées et si le propriétaire est muni d’un certificat de vaccination contre la rage et d’une analyse de la réaction du système immunitaire réalisée par un vétérinaire agréé dans l’Union européenne, les mouvements non commerciaux d’animaux de compagnie s’en trouveront simplifiés.


5. neemt kennis van de berichten waaruit zou blijken dat de werkzaamheden bij de bouw van de installaties zijn voortgezet tijdens de 16 maanden durende opschorting van de onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten in de fabriek van Natanz, terwijl Iran betrokken was bij langdurige besprekingen met het Westen (de EU-3) over zijn voornemen kernenergie te ontwikkelen;

5. prend acte des informations selon lesquelles, pendant les 16 mois d'interruption des activités de recherche et de développement sur le site de Natanz, tandis que l'Iran s'était engagé avec l'Occident (l'UE-3) dans des pourparlers de longue durée sur son intention de produire de l'énergie nucléaire, les travaux sur les installations de production se poursuivaient;


Voorts beschikt de Commissie niet over gegevens waaruit zou blijken dat SFMI-Chronopost tijdens de eerste maanden dat zij operationeel was, uit de toepassing van de speciale regeling enig economisch voordeel behaalde.

En outre, la Commission ne dispose d'aucun élément attestant que SFMI-Chronopost aurait bénéficié d'un quelconque avantage économique découlant de l'application du régime spécial pendant ses premiers mois d'activité.


Wat de kwestie van de betalingstermijnen aangaat, is de Commissie tevreden over de door Frankrijk verstrekte informatie, waaruit duidelijk blijkt dat SFMI-Chronopost op geen enkele manier is bevoordeeld.

Sur la question des délais de paiement, la Commission est satisfaite des informations fournies par la France, qui font clairement apparaître l'absence de tout avantage pour SFMI-Chronopost.


Tijdens de eerste twee boekjaren (1986 en 1987) dekten de betalingen van SFMI-Chronopost niet slechts de variabele kosten, maar ook bepaalde vaste kosten (bijvoorbeeld onroerende goederen en voertuigen).

Au cours des deux premiers exercices (1986 et 1987), les paiements effectués par SFMI-Chronopost couvraient non seulement les frais variables, mais aussi certains frais fixes (par exemple immeubles et véhicules).


De Commissie beschikte niet over voldoende informatie om te kunnen uitsluiten dat tijdens de boekjaren voor of na 1992 SFMI-Chronopost staatssteun genoot.

La Commission ne disposait pas d'informations suffisantes pour lui permettre d'exclure que SFMI-Chronopost ait pu bénéficier d'une aide de l'État durant les exercices financiers antérieurs ou postérieurs à 1992.


Opgemerkt zij dat SFMI-Chronopost, in het bijzonder tijdens de eerste jaren, haar activiteiten hoofdzakelijk aan de Franse posterijen uitbesteedde, waardoor haar vestigingskosten (en met name haar vaste kosten) beperkt bleven.

Il est à noter que SFMI-Chronopost, en particulier durant ses premières années d'exploitation, sous-traitait l'essentiel de son activité à La Poste, ce qui a limité ses frais d'établissement (et, notamment, ses frais fixes).


Met name houden de door de Raad aangenomen maatregelen in dat reeds goedgekeurde programma's verder zullen worden uitgevoerd, terwijl voor nieuwe programma's een geleidelijke, voorwaardelijke aanpak gevolgd wordt waaruit de aangegane verbintenissen zullen blijken, alsmede de omstandige vooruitgang die tijdens de overgangsperiode is geboekt.

Les mesures adoptées par le Conseil prévoient notamment que les programmes déjà approuvés continueront d'être mis en oeuvre et que, pour les programmes futurs, il sera appliqué une approche graduelle et conditionnelle reflétant les engagements précités et les progrès circonstanciés observés dans le processus de transition.


w