Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarover de media hebben bericht » (Néerlandais → Français) :

Tal van dramatische gebeurtenissen waarover de media over de hele wereld hebben bericht, hebben stilaan een symboolwaarde gekregen en hebben het vredesproces aanzienlijk bemoeilijkt.

Plusieurs événements dramatiques dont ont témoigné les médias internationaux ont progressivement pris valeur de symbole et ont lourdement obéré le déroulement de ce processus de paix.


Tal van dramatische gebeurtenissen waarover de media over de hele wereld hebben bericht, hebben stilaan een symboolwaarde gekregen en hebben het vredesproces aanzienlijk bemoeilijkt.

Plusieurs événements dramatiques dont ont témoigné les médias internationaux ont progressivement pris valeur de symbole et ont lourdement obéré le déroulement de ce processus de paix.


Diverse media hebben de voorbije weken meermaals (in de ruimste vorm) bericht over drugs en verdovende middelen.

Ces dernières semaines, les drogues et substances narcotiques ont été évoquées à plusieurs reprises (et sous diverses formes) par différents médias.


Uit verschillende media, waaronder één bericht op uw website, verneem ik dat u en uw collega Vandeurzen de intentie hebben om in het arrondissement Halle-Vilvoorde bijhuizen te openen van het justitiehuis in Brussel.

J'ai appris par différents canaux, dont un avis publié sur votre site internet, que vous et votre collègue Vandeurzen aviez l'intention d'ouvrir des antennes de la Maison de Justice de Bruxelles au sein de l'arrondissement de Hal-Vilvorde.


Enkele media, waaronder het dagblad Gazeta Prawna, hebben bericht dat de cementprijzen volgens berekeningen met ten minste 30 procent zullen stijgen. Dat betekent niet alleen een klap voor de retailklant die een huis of appartement wil bouwen, maar ook een rem op de economische ontwikkeling in sectoren waar cement een fundamentele hulpbron is voor de productie.

Comme cela a été rapporté par certains médias, par exemple, le quotidien Gazeta Prawna, on estime que le prix du ciment augmentera d’au moins 30 %, ce qui, d’une part, affectera le particulier qui souhaite construire une maison ou un appartement, mais qui ralentira également le développement économique dans tous les domaines où le ciment est une ressource fondamentale de la production.


Als de mensen waarover de media hebben bericht, passagiers van een cruiseschip waren geweest, zouden deze echter veel eerder gered zijn dan nu het geval was.

Je suis absolument convaincue que si ces personnes, dont les photos ont été montrées dans nos médias, avaient été des passagers de croisière, elles auraient été repêchées beaucoup plus vite.


De westerse media hebben bericht over een ruzie in een uitgaansgelegenheid waarbij twee jonge bloggers en nog twee andere mensen betrokken waren.

Les médias, y compris les médias occidentaux, ont fait état d’une bagarre impliquant deux jeunes bloggeurs ainsi que deux autres personnes dans un lieu public.


Diverse media hebben bericht over een incident dat plaatsgreep in de Volksrepubliek China, op 6 december 2005, in een plaatsje genaamd Shanwei, in Dongzhou, en ook over incidenten tijdens de tweede week van januari 2006 in een dorp genaamd Panlong in de provincie Guangdong.

Plusieurs médias ont relaté un incident qui s'est produit en République populaire de Chine, le 6 décembre 2005, dans un endroit appelé Shanwei, à Dongzhou, ainsi que des incidents qui ont eu lieu au cours de la deuxième semaine du mois de janvier 2006, dans un village du nom de Panlong dans la province du Guangdong.


Het is niet verstandig een uitspraak te doen over het verslag van de Franse onderzoeksrechter, de heer Bruguière, waarover in de pers wordt bericht, zonder kennis te hebben van de inhoud van het dossier. We kunnen ons dus onmogelijk uitspreken over de inhoud en de eventuele conclusies.

Sans connaître la teneur du dossier, il n'est pas judicieux de se prononcer sur le rapport du juge d'instruction français, M. Bruguière, dont a fait état la presse.


We hebben daarvan bevestiging gekregen bij de ontknoping van een zaak die door Le Canard enchaîné aan het licht werd gebracht en waarover in de Belgische pers sedertdien ruimschoots werd bericht.

Nous en avons eu confirmation lors du dénouement d'une affaire évoquée par Le Canard enchaîné et largement relayée depuis lors par la presse belge.


w