Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarover de auteur kon beschikken » (Néerlandais → Français) :

Raden van bestuur moeten het verslag aanvaarden als een document dat is opgesteld met zorg en aandacht en op basis van de gegevens en de mogelijkheden waarover de auteur kon beschikken.

Les conseils d'administration des entreprises doivent accepter le rapport comme étant préparé avec le soin et l'attention requis et au mieux des connaissances et des capacités de son rédacteur.


(b) negen maanden nadat de klager kennis heeft genomen of had dienen te nemen van de verkoop van het vaartuig indien hij geen uitnodiging tot inschrijving heeft ontvangen, mits uiterlijk zes maanden na dit tijdstip een kennisgeving van het voornemen tot inschrijving, bevattende informatie waarover de klager redelijkerwijze kon beschikken om de betrokken transactie te identificeren, bij de Commissie of bij een lidstaat werd ingediend.

(b) au plus tard neuf mois à compter du moment où le plaignant avait ou aurait dû avoir connaissance de la vente du navire en l'absence d'une invitation à soumissionner, sous réserve que l'intention d'introduire une demande, incluant les informations dont le plaignant peut raisonnablement disposer pour identifier la transaction en jeu, ait été notifiée au moins six mois à compter du moment indiqué à la Commission ou à un État membre.


(b) negen maanden nadat de klager kennis heeft genomen of had dienen te nemen van de verkoop van het vaartuig indien hij geen uitnodiging tot inschrijving heeft ontvangen, mits uiterlijk zes maanden na dit tijdstip een kennisgeving van het voornemen tot inschrijving, bevattende informatie waarover de klager redelijkerwijze kon beschikken om de betrokken transactie te identificeren, bij de Commissie of bij een lidstaat werd ingediend.

(b) au plus tard neuf mois à compter du moment où le plaignant avait ou aurait dû avoir connaissance de la vente du navire en l'absence d'une invitation à soumissionner, sous réserve que l'intention d'introduire une demande, incluant les informations dont le plaignant peut raisonnablement disposer pour identifier la transaction en jeu, ait été notifiée au moins six mois à compter du moment indiqué à la Commission ou à un État membre.


In dit kader heeft de eerste voorzitter van het hof van beroep te Gent voorgesteld om, binnen het pakket toegevoegde rechters waarover hij kon beschikken, een toegevoegde rechter voor de rechtbank van koophandel toe te wijzen aan de rechtbanken van koophandel te Kortrijk en Brugge.

À ce sujet, le premier président de la cour d'appel de Gand a proposé d'affecter au tribunal de commerce de Courtrai et à celui de Bruges, l'un des juges de complément dont il peut disposer.


Ook in ons land moest de overheid bij enkele grote banken — en zelfs een verzekeraar — interveniëren om te voorkomen dat deze financiële instellingen over kop gingen, met alle economische gevolgen van dien .Ook in België was het tijdsbestek waarbinnen de beslissingen genomen moesten worden en de informatie waarover men kon beschikken, beperkt.

Chez nous aussi, les pouvoirs publics ont dû intervenir auprès de plusieurs grandes banques — et même d'un assureur — pour éviter la faillite de ces institutions financières et toutes ses conséquences au niveau économique .Chez nous aussi, il a fallu prendre des décisions dans un délai très court tout en n'ayant accès qu'à des informations restreintes.


19. constateert dat de feiten zoals vastgesteld door de werkgroep op grond van de informatie waarover deze kon beschikken, de volgende zijn:

19. constate que les faits établis par le groupe de travail, sur la base des informations qui lui ont été fournies, sont les suivants:


Voorts wordt gesteld dat sinds eind 1997, toen de heer Houshang Erfany-Far en zijn echtgenote uit elkaar gingen, door laatstgenoemde met steun van de heer Korakas een "ongelofelijke strijd" is gevoerd om de indiener van de klacht "te vernietigen en uit Griekenland te verdrijven", waarbij zij ook gebruik heeft gemaakt van middelen waarover zij alleen kon beschikken omdat de heer Korakas eerst lid van het Griekse parlement en nu lid ...[+++]

Est également évoqué le fait que depuis la fin de l'année 1997, date à laquelle M. Houshang Erfany-Far et son épouse se sont séparés, cette dernière a, appuyée en cela par M. Korakas, livré "une lutte incroyable" pour "anéantir" et "chasser" le plaignant de Grèce, en utilisant tous les moyens dont ils disposaient grâce à la qualité d'ancien député grec et de député européen de M. Korakas.


Dat kon trouwens de vergunningen A en B voorleggen waarover een agentschap moet beschikken om vervoersbewijzen te verkopen.

Celle-ci disposait d'ailleurs des licences A et B permettant à toute agence de voyage d'émettre des billets.


- Ik heb dat verslag zeer ernstig genomen aangezien ik het Comité I om aanvullende informatie heb gevraagd. Op dat ogenblik had ik inderdaad nog geen toegang tot alle informatie waarover het Comité I kon beschikken.

- J'ai pris ce rapport très au sérieux puisque j'ai demandé un complément d'informations au Comité R. En effet, à ce moment-là, je n'avais pas encore accès à toutes les informations dont pouvait disposer le Comité R.


De commissie wou op basis van de informatie waarover ze kon beschikken, nagaan wat de invloed was van de georganiseerde criminaliteit op deze belangrijke, economische, legale sector.

En se basant sur les informations disponibles, elle voulait examiner quelle était l'influence exercée par la criminalité organisée sur cet important et légal secteur économique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarover de auteur kon beschikken' ->

Date index: 2021-11-30
w