Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarop de inlichtingendiensten hebben meegewerkt " (Nederlands → Frans) :

Het verslag van het onderzoek naar de manier waarop de inlichtingendiensten hebben meegewerkt aan de controle van een persoon die ervan werd verdacht terroristische activiteiten in België te steunen

Le rapport de l'enquête sur la manière dont les services de renseignements ont collaboré au suivi d'une personne suspectée de soutenir des activités terroristes en Belgique


Het verslag van het onderzoek naar de manier waarop de inlichtingendiensten hebben meegewerkt aan de controle van een persoon die ervan werd verdacht terroristische activiteiten in België te steunen

Le rapport de l'enquête sur la manière dont les services de renseignements ont collaboré au suivi d'une personne suspectée de soutenir des activités terroristes en Belgique


2.2. Verslag van het onderzoek naar de manier waarop de inlichtingendiensten hebben gereageerd op mogelijke feiten van spionage of poging tot indringing in het computersysteem van een Belgisch onderzoekscentrum (titel II, hoofdstuk 2)

2.2. Rapport sur l'enquête portant sur la manière dont les services de renseignements ont réagi à l'éventualité de faits d'espionnage ou de tentative d'effraction dans le système informatique d'un centre belge (titre II, chapitre 2)


Hoofdstuk 2 : Verslag van het onderzoek naar de manier waarop de inlichtingendiensten hebben gereageerd op mogelijke feiten van spionage of poging tot indringing in het computersysteem van een Belgisch onderzoekscentrum

Chapitre 2 : Rapport de l'enquête sur la manière dont les services de renseignement ont réagi à propos d'éventuels faits d'espionnage ou de tentatives d'intrusion dans le système informatique d'un centre de recherche belge


Een audit betreffende de beveiliging van telecommunicatie bij de nationale operatoren De conclusies van het Comité I Aanbevelingen Brondocumenten Hoofdstuk 2 : Onderzoek over de wijze waarop de inlichtingendiensten hebben bijgedragen tot de ontdekking van feiten van spionage ten laste van kolonel Bunel

L'audit de la sécurité des télécommunications chez les opérateurs nationaux Conclusions et recommandations du Comité R Recommandations Les documents « Sources » Chapitre 2 : Enquête sur la manière dont les services de renseignement ont participé à la découverte des faits d'espionnage imputés au colonel Bunel


Elke controle wordt voorafgegaan door een briefing waarop de nodige afspraken worden gemaakt qua werkverdelingen en na de controle wordt een debriefing gehouden waarop de resultaten worden bekeken en het werk wordt verdeeld qua verder gevolg te verlenen aan de gedane vaststellingen door de diensten die aan de cel controle hebben meegewerkt (verder nazicht qua Dimona, opstelling P-J (pro justitia) en dergelijke).

Chaque contrôle est précédé d'un briefing au cours duquel les accords nécessaires sont pris en ce qui concerne la répartition des tâches et un débriefing est effectué après le contrôle au cours duquel les résultats sont examinés et le travail partagé en ce qui concerne les suites à accorder aux constatations faites par les services qui ont participé à ce contrôle en cellule (vérification à postériori en matière de Dimona, rédaction d'un pro justitia, etc.).


4. wijst er nogmaals op dat de volledige toepassing van de mensenrechtenclausule van overeenkomsten van fundamenteel belang is in de betrekkingen tussen de Europese Unie en de lidstaten en derde landen, en dat er een groot draagvlak bestaat om de manier waarop Europese regeringen, in de naam van de strijd tegen het terrorisme, tot nu toe hebben meegewerkt aan repressie door dictaturen, opnieuw te bekijken; is in dat verband van mening dat het net herziene Europees Nabuurschapsbeleid de hervorming van de veiligheidssector terdege moet ...[+++]

4. rappelle que l'application pleine et entière des clauses d'accords relatives aux droits de l'homme est fondamentale dans les relations qu'entretiennent l'Union européenne et ses États membres avec des pays tiers et considère qu'il existe une réelle volonté de revoir la coopération des gouvernements européens avec l'appareil de répression de dictatures au nom de la lutte contre le terrorisme; considère à cet égard que la politique européenne de voisinage révisée récemment doit soutenir fermement la réforme du secteur de la sécurité qui doit notamment garantir une séparation claire des fonctions des services de renseignements et de cel ...[+++]


(a) voor elk ratingbesluit, de namen van de kredietanalisten die aan de bepaling van de rating hebben meegewerkt, de namen van de personen die de rating hebben goedgekeurd, vermelding of de rating al dan niet was aangevraagd en de datum waarop de rating heeft plaatsgevonden;

(a) pour chaque décision de notation, l'identité des analystes de crédit qui ont participé à l'établissement de la notation de crédit, l'identité des personnes qui ont approuvé la notation, les détails concernant le point de savoir si la notation a été sollicitée ou non et la date à laquelle la notation a été effectuée;


Gernot Erler, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Natuurlijk werken we liever in een kader van lidstaten die allemaal tevreden zijn, maar in de vraag waarop ik moest antwoorden ging het immers om overleg en om het verslag. We hebben namelijk een unaniem mandaat gekregen, en aan dat mandaat heeft volgens mijn informatie ook Polen meegewerkt. Er zijn geen problemen met het mandaat, noch staan er tegenstrijdigheden in.

Gernot Erler, président en exercice du Conseil. - (DE) Nous préfèrerions évidemment travailler dans un climat de satisfaction générale, mais la question sur laquelle je dois répondre concerne les consultations et le rapport, pour lesquels nous avons reçu un mandat unanime à l’élaboration duquel la Pologne - d’après ce que j’ai cru comprendre - a également participé.


Gernot Erler, fungerend voorzitter van de Raad . - (DE) Natuurlijk werken we liever in een kader van lidstaten die allemaal tevreden zijn, maar in de vraag waarop ik moest antwoorden ging het immers om overleg en om het verslag. We hebben namelijk een unaniem mandaat gekregen, en aan dat mandaat heeft volgens mijn informatie ook Polen meegewerkt. Er zijn geen problemen met het mandaat, noch staan er tegenstrijdigheden in.

Gernot Erler, président en exercice du Conseil . - (DE) Nous préfèrerions évidemment travailler dans un climat de satisfaction générale, mais la question sur laquelle je dois répondre concerne les consultations et le rapport, pour lesquels nous avons reçu un mandat unanime à l’élaboration duquel la Pologne - d’après ce que j’ai cru comprendre - a également participé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarop de inlichtingendiensten hebben meegewerkt' ->

Date index: 2025-02-03
w