Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarom omdat de voorliggende staatshervorming absoluut " (Nederlands → Frans) :

Op vraag van de heer Boogaerts waarom in het voorliggende wetsontwerp op verschillende plaatsen wordt voorgesteld het woord « gunnen » te vervangen door het woord « plaatsen », antwoordt de vertegenwoordiger van de Kanselarij dat dit komt omdat in de huidige wetgeving het driedelige begrippenkader nog niet bestaat. Het wordt juist door het wetsontwerp ingevoerd.

M. Boogaerts demande pourquoi le projet de loi à l'examen propose de remplacer à plusieurs endroits le mot « gunnen » par le mot « plaatsen ».


Op vraag van de heer Boogaerts waarom in het voorliggende wetsontwerp op verschillende plaatsen wordt voorgesteld het woord « gunnen » te vervangen door het woord « plaatsen », antwoordt de vertegenwoordiger van de Kanselarij dat dit komt omdat in de huidige wetgeving het driedelige begrippenkader nog niet bestaat. Het wordt juist door het wetsontwerp ingevoerd.

M. Boogaerts demande pourquoi le projet de loi à l'examen propose de remplacer à plusieurs endroits le mot « gunnen » par le mot « plaatsen ».


Gelet op de noodzaak overleg te plegen met alle actoren (onder meer de sector, FSMA, FOD Economie, Sociale Zaken), er talrijke instanties om advies moesten gevraagd worden en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit eerder voor advies voor te leggen; Gelet op het advies 58.984/1 van de Raad van State, gegeven op 26 februari 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende arrest nr. 21 ...[+++]

Vu la nécessité de se concerter avec tous les acteurs (notamment le secteur, la FSMA, le SPF Economie, les Affaires sociales), les nombreuses instances qui devaient être saisies d'une demande d'avis et le fait que les adaptations nécessaires devaient encore être apportées ensuite afin de faire correspondre l'arrêté royal le plus possible à ces avis, il n'a pas été possible de soumettre cet arrêté pour avis plus tôt; Vu l'avis 58.984/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2016, en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant l'arrêt du Conseil d'Etat n° 217.085 du 29 décembre 2011 annulant les articles 1, 2, 6, 7 et 8 de l'arrêté royal du 1 février 2010 déterm ...[+++]


De enige reden waarom het voorliggende voorstel minder deining veroorzaakt is omdat de aanpassing van de wetgeving juridisch-technisch makkelijker ligt.

Mais si cette proposition-ci suscite moins de discussion, c'est uniquement parce que l'adaptation de la législation est plus facile sur le plan de la technique juridique.


De enige reden waarom het voorliggende voorstel minder deining veroorzaakt is omdat de aanpassing van de wetgeving juridisch-technisch makkelijker ligt.

Mais si cette proposition-ci suscite moins de discussion, c'est uniquement parce que l'adaptation de la législation est plus facile sur le plan de la technique juridique.


Ik vraag me af waarom dit niet in heel Europa zo kan, omdat we er absoluut zeker van moeten zijn dat we alle dieren op dezelfde wijze behandelen.

Je me demande pourquoi il ne pourrait pas en être ainsi dans toute l’Europe puisque nous voulons avoir la certitude absolue que tous les animaux seront traités de la même manière.


Dit bewijst waarom er absoluut maatregelen nodig zijn om het gelijke speelveld te krijgen dat de heer Romeva i Rueda in zijn verslag noemt, omdat voor hetzelfde vergrijp in andere delen van de EU hoogstens een boete van twee- of drieduizend euro zou worden opgelegd.

Cela montre bien pourquoi il faut absolument que des mesures soient prises pour créer des conditions équitables ainsi que les définit le rapport de M. Romeva i Rueda, car ce genre de délit serait probablement passible, dans d’autres régions de l’Union européenne, d’une simple amende de 2 000 ou 3 000 euros.


Dit bewijst waarom er absoluut maatregelen nodig zijn om het gelijke speelveld te krijgen dat de heer Romeva i Rueda in zijn verslag noemt, omdat voor hetzelfde vergrijp in andere delen van de EU hoogstens een boete van twee- of drieduizend euro zou worden opgelegd.

Cela montre bien pourquoi il faut absolument que des mesures soient prises pour créer des conditions équitables ainsi que les définit le rapport de M. Romeva i Rueda, car ce genre de délit serait probablement passible, dans d’autres régions de l’Union européenne, d’une simple amende de 2 000 ou 3 000 euros.


Ik heb dat niet gedaan omdat ik het niet met de doelstellingen van het gezondheidsbeleid eens ben, maar omdat ik absoluut niet begrijp waarom de Commissie en het Parlement op Europees niveau alles zo in detail willen regelen dat het onze geloofwaardigheid aantast.

Non pas que je ne partage pas les objectifs de santé publique qu'il vise, mais parce que je ne peux absolument pas comprendre comment la Commission et le Parlement ont pu adopter des règlements au niveau européen avec tant de détails, ce qui a comme conséquence de nous rendre peu crédibles en fin de compte.


Waarom? Omdat de voorliggende staatshervorming absoluut nodig is om onze staatstructuren en de politieke besluitvorming te verbeteren.

Parce que la réforme de l'État à l'examen est indispensable pour améliorer nos structures étatiques et le processus décisionnel politique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarom omdat de voorliggende staatshervorming absoluut' ->

Date index: 2024-11-11
w