Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarde van hun winkel rechtvaardigen tegenover » (Néerlandais → Français) :

Of detailhandelaren moeten de toegevoegde waarde van hun winkel rechtvaardigen tegenover een commissie die uit hun concurrenten bestaat.

Il se peut également que les détaillants aient à justifier la valeur ajoutée de leur magasin devant une commission composée de leurs concurrents.


Art. 14. De personen vermeld in de voorgaande artikelen kunnen zich, bij hun afwezigheid, laten vervangen door een werknemer of een lid van het Directiecomité van de Bank door hen daartoe aangeduid, zonder deze vervanging tegenover derden te moeten rechtvaardigen.

Art. 14. Les personnes mentionnées aux articles précédents peuvent, en leur absence, se faire remplacer par un membre du personnel ou du Comité de direction de la Banque désigné par elles à cet effet, sans avoir à justifier vis-à-vis des tiers de ce remplacement.


Art. 13. De personen vermeld in de voorgaande artikelen kunnen zich, bij hun afwezigheid, laten vervangen door een werknemer of een lid van het Directiecomité van de Bank door hen daartoe aangeduid, zonder deze vervanging tegenover derden te moeten rechtvaardigen.

Art. 13. Les personnes mentionnées aux articles précédents peuvent, en leur absence, se faire remplacer par un membre du personnel ou du Comité de direction de la Banque désigné par elles à cet effet, sans avoir à justifier vis-à-vis des tiers de ce remplacement.


c. Niveau d. Jaartal 2. COMPETENTIES 2.1. Opsomming competenties o Bepaalt de (eigen) werkvolgorde (co 01286) - Maakt de dagplanning op, stelt prioriteiten en bepaalt de werkvolgorde - Raadpleegt de lijst met de eventuele bestellingen en levertijden voor de dag o Koopt bloemen, planten, accessoires aan volgens de gemaakte afspraken (Id 18111-c) - Kan kwaliteit onderscheiden - Overlegt met collega's/leidinggevende - Stelt zich op de hoogte van het seizoenaanbod - Heeft inzicht in het marktaanbod, houdbaarheid, verzorging - Is prijsbewust - Koopt tijdig in op basis van het benodigde inkoopvolume en inkoopbudget - Vraagt indien nodig offertes op - Maakt een keuze uit de inkoopkanalen en leveranciers volgens de gemaakte afspraken - Onderhandelt ...[+++]

c. Niveau d. Année 2. COMPETENCES 2.1. Enumération des compétences o Détermine l'ordre des (de ses) travaux (co 01286) - Etablit le planning journalier, fixe des priorités et détermine l'ordre des travaux - Consulte la liste des commandes éventuellement passées et les temps de livraison pour la journée o Achète des fleurs, plantes, accessoires suivant les accords pris (Id 18111-c) - Est capable de reconnaître la qualité - Se concerte avec ses collègues/son supérieur - S'informe sur l'offre saisonnière - A une bonne compréhension de l'offre sur le marché, tient compte de la durée de conservation, l'entretien - Est attentif au prix - Achète à temps en fonction du volume d'achat nécessaire et le budget d'achat - Demande, si besoin, des offres ...[+++]


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 januari 2013, worden beschermd als monument, wegens hun historische en esthetische waarde, de winkelpui, evenals, in het interieur, het ontvangstsalon in het gedeelte vooraan en het passalon in de tussenruimte van de winkel A. Orlans - met inbegrip van de decoratieve elementen die er integrerend deel van uitmaken zoals de kasten, de achterwand van de vitrine, de toonbank en pasjokje - gelegen Antoine Dansaertstraat 67-69, te Brussel.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 janvier 2013, sont classés comme monument, en raison de leur intérêt historique et esthétique, la devanture commerciale ainsi que, à l'intérieur, le salon d'accueil dans la partie avant et le salon d'essayage dans la partie intermédiaire du magasin A. Orlans - en ce compris les éléments décoratifs en faisant partie intégrante tels que les armoires, comptoir, contre-vitrine et cabine d'essayage - sir rue Antoine Dansaert 67-69, à Bruxelles.


Wordt ingesteld de procedure tot bescherming als monument, wegens hun historische en esthetische waarde van de winkelpui, evenals, in het interieur, van het ontvangstsalon in het gedeelte vooraan en van het passalon in de tussenruimte van de winkel A. Orlans - met inbegrip van de decoratieve elementen die er integrerend deel van uitmaken zoals de kasten, de achterwand van de vitrine, de toonbank en pashokje - gelegen Antoine Dansaertstraat 67-69, te Brussel.

Est entamée la procédure de classement comme monument, en raison de leur intérêt historique et esthétique, de la devanture commerciale ainsi que, à l'intérieur, du salon d'accueil dans la partie avant et du salon d'essayage dans la partie intermédiaire du magasin A. Orlans - en ce compris les éléments décoratifs en faisant partie intégrante tels que les armoires, comptoir, contre-vitrine et cabine d'essayage - sis rue Antoine Dansaert 67-69, à Bruxelles.


Art. 13. De personen vermeld in de voorgaande artikelen kunnen zich, bij hun afwezigheid, laten vervangen door een werknemer of een lid van het Directiecomité van de Bank door hen daartoe aangeduid, zonder deze vervanging tegenover derden te moeten rechtvaardigen.

Art. 13. Les personnes mentionnées aux articles précédents peuvent, en leur absence, se faire remplacer par un membre du personnel ou du Comité de direction de la Banque désigné par elles à cet effet, sans avoir à justifier vis-à-vis des tiers de ce remplacement.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, geachte commissaris, in verhouding tot wat collega Haug heeft mogen voorstellen, zijn de begrotingen van de andere instellingen maar peanuts , zoals een bankier zou zeggen. Het zijn kleine begrotingen, niet zo omvangrijk, ook niet qua politieke gevolgen, maar ze zijn natuurlijk niet minder van belang, omdat ze de andere instellingen in staat stellen hun werkzaamheden transparant te maken en zo in mijn ogen ook tegenover de bu ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, Madame la Commissaire, en comparaison de ce que devait présenter notre collègue Haug, le budget des autres institutions n'est que cacahuètes - c'est ce que dirait peut-être un banquier -, des budgets mineurs qui n'ont pas la même signification, et ce aussi du point de vue de l'orientation politique, mais ils ne sont naturellement pas moins importants car ils permettent aux autres institutions de travailler dans la transparence et de pouvoir dès lors exister, selon moi, aux yeux des citoyennes et des citoyens.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, geachte commissaris, in verhouding tot wat collega Haug heeft mogen voorstellen, zijn de begrotingen van de andere instellingen maar peanuts, zoals een bankier zou zeggen. Het zijn kleine begrotingen, niet zo omvangrijk, ook niet qua politieke gevolgen, maar ze zijn natuurlijk niet minder van belang, omdat ze de andere instellingen in staat stellen hun werkzaamheden transparant te maken en zo in mijn ogen ook tegenover de bu ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, Madame la Commissaire, en comparaison de ce que devait présenter notre collègue Haug, le budget des autres institutions n'est que cacahuètes - c'est ce que dirait peut-être un banquier -, des budgets mineurs qui n'ont pas la même signification, et ce aussi du point de vue de l'orientation politique, mais ils ne sont naturellement pas moins importants car ils permettent aux autres institutions de travailler dans la transparence et de pouvoir dès lors exister, selon moi, aux yeux des citoyennes et des citoyens.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 maart 1998 worden beschermd als geheel, omwille van hun historische en artistieke waarde, de gevels en bedaking van de huizen gelegen Sint-Bonifaasstraat 15, 17, 19, 20, 22 en Ernest Solvaystraat 12, 14, 16, 18, 20 en 22 te Elsene, evenals de vestibules die toegang verlenen tot de winkels en woonruimtes van de Sint-Bonifaasstraat 17, en de Ernest Solvaystraat 12, 16, 20, 22 en het interieur va ...[+++]

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 mars 1998, sont classés comme ensemble en raison de leur intérêt historique et artistique, les façades et toitures des maisons sises rue Saint-Boniface 15, 17, 19, 20, 22 et rue Ernest Solvay 12, 14, 16, 18, 19, 20 et 22 à Ixelles, ainsi que les vestibules donnant accès aux magasins et logements des n°s 17 rue Saint-Boniface et 12, 16, 20, 22 rue Ernest Solvay, et de l'intérieur des magasins aménagés au rez-de-chaussée des n°s 17 rue Saint-Boniface et 20 rue Ernest Solvay, l'ensemble connu au cadastre d'Ixelles, 1re division, section A, 2e feuille, parcelles n°s 677 e, f, ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarde van hun winkel rechtvaardigen tegenover' ->

Date index: 2025-04-24
w